Mér mistókst að skrá mig inn í netbankann í morgun.

Breakdown of Mér mistókst að skrá mig inn í netbankann í morgun.

ég
I
í
into
í morgun
this morning
skrá sig inn
to log in
netbankinn
the online bank
mistakast
to fail

Questions & Answers about Mér mistókst að skrá mig inn í netbankann í morgun.

Why is mér used instead of ég?

Because mistakast is often used in a pattern where the person is in the dative, not the nominative.

So Icelandic says:

  • Mér mistókst ... = literally something like To me, it failed
  • not Ég mistókst ...

This is a very common kind of thing in Icelandic: some verbs do not use a normal nominative subject the way English does.

In this sentence, mér means to me / for me, but in natural English we translate it simply as I:

  • Mér mistókst að skrá mig inn ... = I failed to log in ...
What is the dictionary form of mistókst, and what exactly does it mean?

The dictionary form is mistakast.

mistókst is the past tense form, and in this sentence it means failed or did not succeed.

A very useful pair is:

  • mér tókst að ... = I managed to ... / I succeeded in ...
  • mér mistókst að ... = I failed to ...

So mistakast is closely related to takast, but with the idea of failure rather than success.

Why is there an before skrá?

Because að + infinitive is how Icelandic expresses to do something.

Here:

  • að skrá mig inn = to log myself in / to log in

After mistakast, Icelandic very often uses this pattern:

  • e-m mistakast að gera eitthvað = someone fails to do something

So the structure is:

  • Mér mistókst
  • að skrá mig inn í netbankann

In other words: I failed to log in to the online bank.

Why does the sentence say mig? Why not just skrá inn?

Because the Icelandic expression is skrá sig inn, literally register oneself in, and this is the normal way to say log in / sign in.

So the pronoun is part of the expression:

  • skrá mig inn = log myself in
  • skrá þig inn = log yourself in
  • skrá sig inn = log himself/herself/themselves in

English usually does not say log myself in unless it is being very literal, but Icelandic commonly uses this reflexive-style structure.

Why is it mig and not sig?

Because sig is only the third-person reflexive pronoun.

So:

  • mig = me
  • þig = you
  • sig = himself / herself / itself / themselves

In this sentence, the person trying to log in is I, so Icelandic uses mig:

  • að skrá mig inn

If the sentence were about he/she, then it would be:

  • Honum mistókst að skrá sig inn.
What does inn add here? Isn’t í netbankann enough?

Inn is a particle meaning in / inside, and it works together with the verb phrase skrá sig inn.

Compare it loosely to English log in:

  • the in is part of the verbal idea

Then í netbankann tells you where the login is directed:

  • into the online bank

So inn is not random extra material. It is a normal part of the expression.

Why is it inn í netbankann and not í netbankanum?

Because í can take either:

  • accusative for motion/direction
  • dative for location

Here Icelandic treats logging in as movement into a system, so it uses the accusative:

  • inn í netbankann = into the online bank

If it were just a static location, you would expect dative:

  • í netbankanum = in the online bank

So the accusative here matches the idea of entering/accessing the system.

What form is netbankann?

Netbankann is the accusative singular definite form of netbanki.

Breakdown:

  • netbanki = online bank / online banking portal
  • netbankann = the online bank (accusative singular)

The ending -ann shows the definite form here.

This is required because:

  • the noun is definite: the online bank
  • the preposition phrase is directional: í netbankann
Why are there two í phrases in the sentence?

Because they do different jobs:

  • í netbankann = a prepositional phrase showing direction/destination
  • í morgun = a time expression meaning this morning

So even though both use í, they are not the same type of phrase in terms of meaning.

You can think of them like this:

  • inn í netbankann = where?
  • í morgun = when?
Does í morgun mean this morning or in the morning?

In this sentence, í morgun means this morning.

It is a very common fixed expression.

Examples:

  • Ég fór í sund í morgun. = I went swimming this morning.
  • Hann hringdi í morgun. = He called this morning.

Be careful not to confuse it with:

  • á morgun = tomorrow

That is a very common learner mix-up.

Could I also say Ég gat ekki skráð mig inn í netbankann í morgun? Is that different?

Yes, you could, and it is very natural.

The difference is mainly nuance:

  • Mér mistókst að skrá mig inn ... = I tried, but failed
  • Ég gat ekki skráð mig inn ... = I couldn’t log in

So mistókst often suggests an attempt that did not succeed, while gat ekki is a more general could not.

In many real situations, both are possible, but mistókst can sound slightly more like I made an attempt and it didn’t work out.

Is the word order fixed? Could I move things around?

The sentence follows a very normal Icelandic pattern, with the finite verb in second position:

  • Mér | mistókst | að skrá mig inn í netbankann í morgun

You can move other elements for emphasis, but the finite verb still tends to stay in second position.

For example:

  • Í morgun mistókst mér að skrá mig inn í netbankann.

That is also correct and natural, with more emphasis on this morning.

What you generally cannot do is replace mér with ég here, because the verb pattern itself requires the dative pronoun.

How would this sentence change with other people?

The dative pronoun changes, and the object pronoun in skrá ... inn changes too.

Examples:

  • Þér mistókst að skrá þig inn. = You failed to log in.
  • Honum mistókst að skrá sig inn. = He failed to log in.
  • Henni mistókst að skrá sig inn. = She failed to log in.
  • Okkur mistókst að skrá okkur inn. = We failed to log in.
  • Ykkur mistókst að skrá ykkur inn. = You all failed to log in.
  • Þeim mistókst að skrá sig inn. = They failed to log in.

Notice:

  • the person after mistókst is in the dative
  • the pronoun after skrá matches the person doing the logging in
AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Mér mistókst að skrá mig inn í netbankann í morgun to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions