Rakari systur minnar segir að hann geti snyrt hárið hennar á hálftíma.

Questions & Answers about Rakari systur minnar segir að hann geti snyrt hárið hennar á hálftíma.

Why is it systur minnar and not systir mín?

Because this phrase means of my sister, so Icelandic uses the genitive.

  • systir mín = my sister in the nominative, for example as a subject
  • systur minnar = of my sister

In the sentence, rakari systur minnar literally means barber/hairdresser of my sister, i.e. my sister’s barber/hairdresser.

The forms are:

  • systirsystur in the genitive singular
  • mínn / mín / mittminnar in the genitive feminine singular

So the whole phrase is built to match of my sister.

What does rakari mean here?

Rakari literally means barber. In context, it refers to someone who cuts or trims hair, so depending on the translation you may also see hairdresser.

So:

  • rakari = barber
  • in a broader context, it can be understood as the person doing the haircut/trimming

The pronoun hann later in the sentence shows that this rakari is male.

How is rakari systur minnar put together grammatically?

The whole phrase is a noun phrase:

  • rakari = the main noun
  • systur minnar = a genitive phrase modifying it

So Icelandic builds it like this:

  • rakari = barber
  • systur minnar = of my sister

Together: my sister’s barber

This is a very common Icelandic way of expressing possession. Instead of an English ’s, Icelandic often uses a genitive noun phrase.

Why does minnar change form, but hennar does not?

Because they belong to two different systems.

minn (my) behaves like an adjective and declines for gender, number, and case:

  • mín systir
  • systur minnar
  • bróðir minn
  • húsið mitt

But hennar (her) is the possessive/genitive form of the personal pronoun hún. It is basically a fixed form and does not change to agree with the noun in the same way.

So:

  • minnar changes because it is part of the declinable possessive adjective minn
  • hennar stays hennar
Why is it segir að hann geti and not segir að hann getur?

Because geti is the subjunctive form of geta (can / be able to), and Icelandic often uses the subjunctive in subordinate clauses after verbs like segja when reporting what someone says, especially when the speaker is presenting it as a claim rather than fully guaranteeing it.

So:

  • hann getur = he can (indicative)
  • að hann geti = that he can / that he says he can (subjunctive nuance)

In this sentence, segir að hann geti means something like:

  • says that he can
  • claims that he can

Using getur instead would sound more straightforwardly factual.

What exactly is geti?

Geti is the present subjunctive, 3rd person singular of geta.

A few useful forms:

  • infinitive: geta = to be able to / can
  • present indicative: hann getur = he can
  • present subjunctive: hann geti = that he can / may be able to

So in this sentence:

  • segir að hann geti = says that he can
Why is it snyrt hárið hennar with both hárið and hennar?

Because Icelandic can use a definite noun together with a possessive pronoun.

Here:

  • hár = hair
  • hárið = the hair / the person’s hair
  • hennar = her

So hárið hennar means her hair.

This may feel a bit like double marking if you are thinking in English, but it is normal Icelandic. The definite ending on hárið does not stop you from adding hennar.

Also note that hár is a neuter singular noun used collectively for hair.

Who does hennar refer to?

Most naturally, it refers to systur minnarmy sister.

So the likely meaning is:

  • My sister’s barber says that he can trim her hair in half an hour.

Grammatically, hennar means her, so in the right context it could refer to some other female person. But in this sentence, the most natural interpretation is the sister.

It is also important that hennar does not refer back to hann. Since hann is male, hennar must refer to a female person.

Why isn’t a reflexive pronoun used here, like sitt?

Because the hair belongs to her, not to the subject hann.

In the clause:

  • hann geti snyrt hárið hennar

the subject is hann. If Icelandic used a reflexive possessive here, it would refer back to hann himself:

  • hárið sitt = his own hair (in this clause)

But that is not the meaning. The barber is not trimming his own hair; he is trimming her hair. So hennar is the correct form.

What does snyrta mean here? Is it the same as klippa?

Not exactly.

  • klippa = to cut
  • snyrta = to trim, neaten, tidy up, groom

With hair, snyrta hárið suggests making it neat, trimming it, or doing it up nicely. Depending on context, English may translate it as:

  • trim her hair
  • do her hair
  • sometimes simply cut her hair

So snyrt hárið hennar is a bit broader and softer than a plain cut her hair.

Why does á hálftíma mean in half an hour?

Because á is often used in Icelandic with a time span to show how long something takes to complete.

So:

  • á hálftíma = in half an hour
  • more literally: within a half-hour time span

Here:

  • hálftími = half an hour
  • hálftíma = accusative singular, used after á

So the sentence means that he says he can finish the job in half an hour, not that he talks about some specific point on the clock.

What is the basic sentence structure here?

It breaks down like this:

  • Rakari systur minnar = subject = my sister’s barber
  • segir = main verb = says
  • að hann geti snyrt hárið hennar á hálftíma = subordinate clause = that he can trim her hair in half an hour

So the overall structure is:

[Subject] + [main verb] + að + [subordinate clause]

That is a very common Icelandic pattern:

  • X segir að ... = X says that ...

In other words, this sentence is built very regularly once you identify the genitive phrase and the subjunctive verb.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Rakari systur minnar segir að hann geti snyrt hárið hennar á hálftíma to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions