Questions & Answers about Ég man það ekki rétt.
Muna is the infinitive, meaning to remember.
Man is the 1st person singular present tense form, so it means I remember.
So:
- að muna = to remember
- ég man = I remember
This verb is a little irregular, so learners often notice that man does not look much like muna.
Here is the sentence piece by piece:
- Ég = I
- man = remember
- það = it / that
- ekki = not
- rétt = correctly / right
So the structure is basically:
I remember it not correctly
which in natural English becomes something like I don’t remember it correctly or I don’t remember it right.
Það is the object of the verb man. It refers to it or that, depending on context.
In English, we often need an object too:
- I remember it
- I don’t remember that correctly
So in Icelandic, Ég man það ekki rétt includes það because the speaker is remembering something specific.
If you remove það, the meaning changes slightly:
- Ég man ekki rétt = I don’t remember correctly
That version is more general.
With það, the speaker is saying they do not remember that particular thing correctly.
It can be understood as either it or that, depending on context.
Icelandic það is often used where English might use:
- it
- that
For example:
- Ég man það ekki rétt = I don’t remember it correctly
- Ég man það ekki rétt = I don’t remember that correctly
English chooses between it and that based on style and context, but Icelandic often just uses það.
In Icelandic, ekki usually comes after the finite verb, and if there is a direct object pronoun like það, that pronoun can appear before ekki.
So this order is natural:
- Ég man það ekki rétt
A useful way to see it is:
- Ég = subject
- man = finite verb
- það = object
- ekki = negation
- rétt = adverb
English uses do not remember, but Icelandic does not need an extra do. It simply places ekki in the sentence to make it negative.
Usually, Ég man það ekki rétt is the more natural order.
Putting ekki before það is generally less natural in a normal sentence like this. Icelandic word order is flexible in some contexts, but not every rearrangement sounds idiomatic.
So for learners, the safest version is:
- Ég man það ekki rétt
Yes, rétt often means right or correct, but here it functions adverbially, meaning correctly.
English often uses correctly, while Icelandic can use rétt in this kind of sentence:
- Þú hefur rétt fyrir þér = You are right
- Ég man það rétt = I remember it correctly
So in this sentence, rétt describes how the speaker remembers something.
Yes, that is possible, but it means something slightly different in tone.
- Ég man það ekki rétt = I don’t remember it correctly
- Ég man það rangt = I remember it wrongly / incorrectly
The first version is often softer or more natural in everyday speech, because it focuses on not remembering correctly rather than directly saying I remember it wrong.
Yes, it is very natural.
Common related sentences are:
- Ég man það ekki rétt. = I don’t remember it correctly.
- Ég man ekki alveg. = I don’t quite remember.
- Ég man þetta ekki vel. = I don’t remember this well.
So the sentence you gave is a normal, idiomatic way to express uncertainty about a memory.
Both can refer to something, but they are not exactly the same.
- það = it / that
- þetta = this
So:
- Ég man það ekki rétt = I don’t remember it/that correctly
- Ég man þetta ekki rétt = I don’t remember this correctly
Use þetta when the thing feels closer, more immediate, or is being pointed out as this. Use það when it is more like that or it.
A careful approximation is:
yeg man tha(th) eh-kki ryeht
A few pronunciation notes:
- Ég sounds roughly like yeg
- þ in það is like th in thin
- ekki has a clear kk sound
- rétt has a rolled or tapped r and a sharp tt
Pronunciation varies a bit by speaker, but the main challenge for English speakers is usually þ, the Icelandic r, and the double consonants.
Yes, Icelandic often follows a verb-second pattern in main clauses.
Your sentence starts with the subject:
- Ég man það ekki rétt.
But if you move another element to the front, the finite verb usually stays second:
- Það man ég ekki rétt.
That version is more marked and gives special emphasis, something like That, I don’t remember correctly.
So this sentence is also useful for noticing a broader Icelandic pattern: in many main clauses, the finite verb wants to be in the second position.