Breakdown of Hvernig væri að við biðjum stjórnandann um meiri aðstoð?
Questions & Answers about Hvernig væri að við biðjum stjórnandann um meiri aðstoð?
It’s an idiomatic suggestion, essentially How about…? / What if we…?
Literally it’s something like How would it be if…, but in everyday Icelandic it’s a common, polite way to propose an action: Hvernig væri að + clause.
Væri is the past subjunctive form of vera (to be). It’s used for a hypothetical/polite suggestion—similar to English How would it be if… or How about….
Using er would sound more like a straightforward present statement (How is it to…?), which isn’t the usual phrasing for this suggestion pattern.
Here að introduces the following clause (it works like that/if introducing a subordinate clause after this suggestion expression).
So the structure is basically: Hvernig væri (það) að … = How would it be (if) …
Both are possible, with a small nuance:
- Hvernig væri að biðja stjórnandann um meiri aðstoð? = How about asking the manager for more help? (more general/impersonal)
- Hvernig væri að við biðjum stjórnandann um meiri aðstoð? = How about we ask the manager for more help? (includes við, feels more explicitly “let’s do it”)
After Hvernig væri að…, Icelandic commonly uses the subjunctive in the following clause.
For biðja, the 1st person plural form (við biðjum) looks the same in both indicative and subjunctive, so you can’t see the difference in this particular form—but grammatically it fits the “subjunctive after this kind of hypothetical” pattern.
Because it’s the direct object of biðjum (we ask), so it’s in the accusative case.
- Nominative (subject): stjórnandinn = the manager (as subject)
- Accusative (object): stjórnandann = the manager (as object)
The common pattern is:
- biðja einhvern (person in accusative)
- um eitthvað (thing requested after um, typically also accusative)
So here:
- stjórnandann = the person being asked (accusative)
- um meiri aðstoð = what you’re asking for
Meiri is the comparative of mikill (much/big) and it agrees with aðstoð, which is feminine.
In the singular, you typically get:
- masculine/feminine: meiri
- neuter: meira
Since aðstoð is feminine, meiri aðstoð is the expected form.
Icelandic stress is usually on the first syllable of a word:
- Hvernig: stress on Hvern-
- væri: stress on væ-
- biðjum: stress on bið- (ð is a soft “th”-like sound)
- stjórnandann: stress on stjór-
- meiri: stress on mei-
- aðstoð: stress on að-
Also, ð is not like English d; it’s closer to the th in this (though exact pronunciation varies by surrounding sounds).