Ég elska þetta land.

Breakdown of Ég elska þetta land.

ég
I
elska
to love
þetta
this
land
the country
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég elska þetta land.

What are the grammatical roles of each word in Ég elska þetta land?

Word by word:

  • Ég – subject pronoun, I.

    • Person/number: 1st person singular
    • Case: nominative (the subject case)
  • elska – verb, to love, here in present tense, 1st person singular.

    • This form means I love.
  • þetta – demonstrative, this.

    • Gender: neuter
    • Case: accusative (because it’s the direct object)
    • It is agreeing with land.
  • land – noun, country / land.

    • Gender: neuter
    • Case: accusative (direct object of elska)

So the structure is Subject – Verb – Object: Ég (S) elska (V) þetta land (O).

How do you pronounce Ég elska þetta land?

Approximate pronunciation (Reykjavík standard):

  • Ég – /jɛːɣ/

    • Roughly like English yeah but with a soft g sound at the end (often very weak).
  • elska – /ˈɛlska/

    • EHL-ska, stress on the first syllable.
  • þetta – /ˈθɛhta/

    • THET-ta.
    • þ is like th in English thing (voiceless).
    • The tt is produced with a little breathy sound before the t (pre-aspiration), which learners often approximate as just tt.
  • land – /lant/

    • lahnt. Final d is devoiced and sounds more like t.

Full sentence: /jɛːɣ ˈɛlska ˈθɛhta lant/, with clear stress on Ég, elska, and þetta (Icelandic generally stresses the first syllable of each word).

Why does Ég have an accent, and is it optional?

The accent in Ég is not optional; it’s part of the standard spelling.

  • é represents a specific vowel quality and (usually) length, different from plain e.
  • Ég is always written with é when it means I.
  • Writing Eg is simply a spelling mistake in modern standard Icelandic.

Functionally, Ég is just the subject pronoun I, but the accent is crucial for correct Icelandic spelling and reflects the vowel’s pronunciation.

Is the word order always like English (Subject–Verb–Object), as in Ég elska þetta land?

The basic, neutral order here is Subject–Verb–Object, and that’s very common:

  • Ég elska þetta landI love this country.

However, Icelandic word order is more flexible than English. You can change the order for emphasis or due to syntax rules (especially the so‑called verb-second tendency):

  • Þetta land elska ég. – Emphasis on this country (more like This country, I love).
  • With an adverb:
    • Ég elska mjög þetta land. (more bookish)
    • Ég elska þetta land mjög.

For beginners, using simple S–V–O as in Ég elska þetta land is perfectly fine and natural.

What form of the verb is elska, and how does it conjugate?

In Ég elska þetta land, elska is:

  • Present tense
  • 1st person singular
  • Active voice

So elska here means I love.

A very simple present-past overview of að elska (to love):

Present tense:

  • Ég elska – I love
  • Þú elskar – you (singular) love
  • Hann / hún / það elskar – he / she / it loves
  • Við elskum – we love
  • Þið elskið – you (plural) love
  • Þeir / þær / þau elska – they love

Past tense:

  • Ég elskaði – I loved
  • Þú elskaðir – you loved
  • Hann / hún / það elskaði – he / she / it loved
  • Við elskuðum – we loved
  • Þið elskuðuð – you (plural) loved
  • Þeir / þær / þau elskuðu – they loved

Note that, unlike English, Icelandic does not add a final s for 3rd person singular present (it’s hann elskar, not something like hann elskas).

Why is it þetta and not þessi or þessar?

þetta is the neuter singular form of the demonstrative this.

Icelandic demonstratives agree in gender, number, and case with the noun they describe. A simplified nominative/accusative singular table:

  • Masculine: þessi (this) – e.g. þessi bíll (this car)
  • Feminine: þessi (this) – e.g. þessi bók (this book)
  • Neuter: þetta (this) – e.g. þetta land (this country / land)

Since land is a neuter noun, you must use the neuter form:

  • þetta land – this country

Using þessi land or þessar land would be ungrammatical because the genders don’t match.

What gender and case is land, and why doesn’t it change form here?

land is:

  • Gender: neuter
  • Number: singular
  • Case: accusative (it is the direct object of elska)

In Icelandic, many neuter singular nouns have the same form in nominative and accusative. For land, the basic forms include:

  • Nominative singular: land
  • Accusative singular: land

So even though it is grammatically accusative in this sentence, its written form does not change. In other contexts (plural, other cases), it will change:

  • Nominative plural: lönd (countries, lands)
  • Dative singular: landi
  • Genitive singular: lands
Why isn’t there a separate word for the, like Ég elska þetta landið?

Icelandic expresses definiteness mostly with a suffix on the noun, not with a separate word like English the.

  • land – country / land
  • landiðthe country / the land

In Ég elska þetta land, the focus is on this country (demonstrative), not on generic the country. The demonstrative þetta already signals a specific thing in context:

  • þetta land – this country / this land

Using þetta landið is possible but has a more special, marked nuance (for example, in some specific contexts to emphasize this particular, already known country). For a neutral sentence like I love this country, Ég elska þetta land is the natural choice for learners.

So, you normally use either:

  • Demonstrative: þetta land – this country
  • Or definite suffix: landið – the country

but you don’t usually need to combine them.

How would I say I don’t love this country? Where does the negation go?

The usual negation word is ekki (not), and in a simple sentence it normally comes right after the verb:

  • Ég elska ekki þetta land. – I don’t love this country.

Other possible variants (often with different emphasis) include:

  • Ég elska þetta land ekki. – also correct, emphasises this country a bit more.

But the safest, neutral way for learners is:

  • Ég elska ekki þetta land.
Can I drop Ég and just say Elska þetta land like in some other languages?

Normally, no. Icelandic is not a “null-subject” language in the way that Spanish or Italian are. You generally must include the subject pronoun:

  • Ég elska þetta land. – correct
  • Elska þetta land. – incomplete (sounds like a fragment or command, not a normal statement)

There are special contexts (diary style, headlines, commands) where subjects can be omitted, but in regular conversation and writing you should include Ég when you mean I.

Does elska mean the same kind of love as in English, or is it stronger/weaker?

elska is usually a strong word in Icelandic, similar to English love in a very emotional sense:

  • Ég elska þig. – I love you.
  • Ég elska barnið mitt. – I love my child.

You can say Ég elska þetta land quite naturally about your home country or a country you feel very strongly about.

For milder liking (closer to English like), Icelandic more often uses constructions like:

  • Mér líkar þetta land. – I like this country.
    • Literally: To me pleases this country.
  • Ég er hrifinn af þessu landi. (masc.) / Ég er hrifin af þessu landi. (fem.)
    – I am fond of / enthusiastic about this country.

So while you may hear elska used casually in some contexts (especially under English influence), it normally carries strong positive emotion.

Could I change the word order to emphasise this country?

Yes. Icelandic allows fronting elements for emphasis. To emphasise þetta land, you can say:

  • Þetta land elska ég.

This is roughly like saying in English:

  • This country, I love.

The meaning is basically the same, but it sounds more emphatic or stylistically marked. For beginners, Ég elska þetta land is the standard neutral order, and Þetta land elska ég is useful to recognise and eventually imitate for emphasis.