Questions & Answers about Ég á líka dóttur.
In this sentence á is not the preposition “on”; it is the verb form of að eiga – “to have/own”.
- Ég á = I have / I own
- The preposition á (“on, at”) is a different word, even though it looks the same in writing.
So here Ég á líka dóttur means “I also have a daughter”, not “I am also on daughter”.
Icelandic changes noun endings according to case.
- dóttir is the nominative form (the basic dictionary form, used for subjects).
- After the verb að eiga (“to have”), the thing you have is normally in the accusative case.
The accusative singular of dóttir is dóttur, so:
- Nominative: Ég á ein dóttir. (not used here)
- Accusative: Ég á líka dóttur. ✅
Icelandic has no indefinite article like English a / an.
- dóttir / dóttur can mean either “daughter” or “a daughter”, depending on context.
So Ég á líka dóttur naturally translates as “I also have a daughter.”
líka means “also, too, as well”.
In neutral word order, Icelandic tends to put common adverbs (like líka, ekki, etc.) after the verb:
- Ég á líka dóttur. = I also have a daughter.
You will most often see subject – verb – adverb – object in simple statements like this.
- Ég líka á dóttur is ungrammatical; adverbs like líka do not normally go between the subject and the verb.
- Ég á dóttur líka is possible, but it usually puts a bit more emphasis on dóttur (as in “I have a daughter as well [as something else]”).
The most neutral and common version is Ég á líka dóttur.
The infinitive (dictionary form) is að eiga (“to have, to own”).
Present tense (singular):
- Ég á – I have
- Þú átt – You (sg.) have
- Hann/Hún/Það á – He/She/It has
Present tense (plural):
- Við eigum – We have
- Þið eigið – You (pl.) have
- Þeir/Þær/Þau eiga – They have
You generally must use subject pronouns in Icelandic.
So:
- Ég á líka dóttur. ✅
- Á líka dóttur. ❌ (feels incomplete/wrong in normal speech)
Icelandic is not a “null-subject” language like Spanish or Italian; you don’t usually omit Ég.
Approximate pronunciation for English speakers:
- Ég ≈ “Yehg” (short “yeh” + a soft voiced gh sound at the end)
- á ≈ “ow” (like in “cow”)
- líka ≈ “LEE-ka” (stress on the first syllable)
- dóttur ≈ “DOH-htur” (with a little puff of air in -tt-, similar to saying “dot-hur” quickly)
In IPA (one common pronunciation): [jɛiːɣ au ˈliːka ˈtouhtʏr].
Stress is on Ég, lí-, and dót-.
dóttir is feminine. Its plural form is irregular:
Singular:
- Nom: dóttir – a daughter
- Acc: dóttur
- Dat: dóttur
- Gen: dóttur
Plural:
- Nom: dætur – daughters
- Acc: dætur
- Dat: dætrum
- Gen: dætra
So Ég á tvær dætur = I have two daughters.
You add ekki (“not”) after the verb:
- Ég á ekki dóttur. = I don’t have a daughter.
The pattern is: subject – verb – ekki – object.
Compare: Ég á líka dóttur. / Ég á ekki dóttur.
Both líka and einnig can mean “also / too”, but:
- líka is more common and more neutral in everyday speech.
- einnig is a bit more formal/written or “bookish”.
You could say Ég á einnig dóttur, but Ég á líka dóttur is what you’re more likely to hear in normal conversation.
You can use the same pattern with sonur (“son”):
- Ég á líka son. = I also have a son.
Note that the nominative is sonur, but in the accusative (after á) it becomes son:
- Nom: sonur – the subject (e.g. Sonur minn er hér.)
- Acc: son – the object (e.g. Ég á son.)