Ég á hjálm.

Breakdown of Ég á hjálm.

ég
I
eiga
to have
hjálmur
the helmet
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég á hjálm.

Why does Icelandic use á here to mean have? Isn’t á the word for on?

In this sentence, á is not the preposition á (on), but the verb á, which is the present tense form of the verb að eiga (to own, to have).

  • að eiga = to own / to have (in the sense of owning or possessing)
  • Ég á hjálm = I own / I have a helmet.

So á here is a verb meaning own/have, not the preposition on. It’s like English bank (a financial bank vs. a river bank): same spelling, different function and meaning, distinguished by context.

What are the basic forms of the verb að eiga (to have/own)?

Present tense singular:

  • Ég á = I have / I own
  • Þú átt = You (singular) have
  • Hann / hún / það á = He / she / it has

Present tense plural:

  • Við eigum = We have
  • Þið eigið = You (plural) have
  • Þeir / þær / þau eiga = They have

So Ég á is 1st person singular present: I have / I own.

What’s the difference between að eiga and að hafa? Both seem to mean to have.

Both can translate as to have, but they’re used differently:

  • að eiga (as in Ég á hjálm) is about owning or possessing something (a helmet, a car, money, children, etc.).

    • Ég á bíl. = I own a car.
    • Hún á þrjú börn. = She has three children.
  • að hafa is broader and is often used:

    • in set phrases (e.g., að hafa tíma = to have time, að hafa áhuga = to have interest)
    • as an auxiliary verb (perfect tense: Ég hef séð = I have seen).

In most cases of physical ownership like this, að eiga is the natural choice, so Ég á hjálm is the normal way to say I have a helmet (I own one).

Why is it hjálm and not hjálmur in Ég á hjálm?

Hjálmur is a masculine noun meaning helmet. Icelandic nouns change form depending on their case. The key points:

  • Dictionary form: hjálmur (nominative singular – used mainly for the subject of a sentence).
  • In Ég á hjálm, hjálm is the direct object of the verb á, so it appears in the accusative case.

For this noun:

  • Nominative singular: hjálmur (helmet – as the subject)
  • Accusative singular: hjálm (helmet – as the object)

Because it’s the thing you have, you must use the accusative: hjálm, not hjálmur.

How would I say I have the helmet instead of I have a helmet?

Icelandic usually uses a suffixed definite article (attached to the noun), not a separate the in front.

For hjálmur:

  • hjálmur = helmet
  • hjálmurinn = the helmet (nominative)
  • hjálm = helmet (accusative)
  • hjálminn = the helmet (accusative)

In I have the helmet, helmet is still the direct object (accusative), so:

  • Ég á hjálminn. = I have the helmet.

Compare:

  • Ég á hjálm. = I have a helmet.
  • Ég á hjálminn. = I have the helmet.
How do I say I don’t have a helmet?

You negate the verb with ekki, which normally comes after the finite verb in simple statements.

  • Ég á hjálm. = I have a helmet.
  • Ég á ekki hjálm. = I do not have a helmet.

Similarly:

  • Ég á ekki hjálminn. = I don’t have the helmet.
  • Ég á ekki hjálma. = I don’t have helmets (plural).
How do I turn this into a question like Do I have a helmet? or Do you have a helmet?

Icelandic usually forms simple yes‑no questions by reversing the order of subject and verb (no separate do auxiliary):

  • Statement: Ég á hjálm. = I have a helmet.
  • Question: Á ég hjálm? = Do I have a helmet?

For you:

  • Statement: Þú átt hjálm. = You have a helmet.
  • Question: Átt þú hjálm? = Do you have a helmet?

Spoken Icelandic will often reduce/soften þú, but the structure verb–subject–object stays:

  • Á hann hjálm? = Does he have a helmet?
  • Áttu hjálm? (colloquial contraction of Átt þú hjálm?) is very common in speech.
Does Ég á hjálm mean that I’m wearing a helmet right now?

Not necessarily. Ég á hjálm mainly means I own a helmet.

To focus on having it with you / on you / wearing it, Icelandic usually uses að vera með:

  • Ég er með hjálm. = I have a helmet with me / on me.
  • Ég er með hjálm á mér. = I have a helmet on (I am wearing a helmet).
  • Ég er með hjálm á höfðinu. = I have a helmet on my head (explicitly on the head).

So:

  • Ég á hjálm. = I own a helmet (somewhere).
  • Ég er með hjálm (á mér). = I have a helmet on (I’m wearing one).
How is Ég á hjálm pronounced?

Approximate Icelandic pronunciation (with English hints):

  • Ég: typically like “yeh” with a long vowel, often [jɛː] or [jeː]. The final g is usually very soft or not clearly heard.
  • á: a diphthong like “ow” in “cow”.
  • hjálm:
    • hj: a voiceless palatal sound, roughly like “hy” in “huge”, but stronger and without the y glide in English.
    • : again like “yow” in “yowl”.
    • Final lm is pronounced together; the l is quite clear.

Very rough English approximation: “Yeh ow hyowlm” (all run together smoothly).

Is Ég always capitalized like English I?

No. In Icelandic, ég is only capitalized when it is at the beginning of a sentence (or in all‑caps text), just like other words.

  • At the start: Ég á hjálm.
  • In the middle of a sentence:
    • Hann sagði að ég ætti hjálm. = He said that I had a helmet.

Unlike English I, Icelandic ég is not automatically capitalized when it appears in the middle of a sentence.

What gender is hjálmur, and does that affect the sentence?

Hjálmur is a masculine noun. Gender in Icelandic affects how the noun declines (its endings in different cases and numbers), which is why we see hjálm here.

For hjálmur (helmet), singular forms:

  • Nominative: hjálmur (subject)
  • Accusative: hjálm (direct object)
  • Dative: hjálmi
  • Genitive: hjálms

In Ég á hjálm, it is the direct object of á, so it has to be accusativehjálm, not hjálmur. The gender determines which endings it takes in each case.

How do I say my helmet or I have my helmet?

The possessive my is minn (masculine), mín (feminine), mitt (neuter). With hjálmur (masculine), you usually put the possessive after the noun.

Singular nominative:

  • hjálmur minn = my helmet
  • hjálmurinn minn = my helmet (the helmet of mine – definite)

In the pattern of our sentence (accusative object):

  • Ég á hjálm minn. = I have my helmet (indefinite noun with possessive)
  • Ég á hjálminn minn. = I have my helmet (the specific helmet that is mine)

In everyday speech, you’ll most often hear the definite version when you mean that particular helmet you own:

  • Ég á hjálminn minn. = I have my (own) helmet.