Breakdown of Ferðamaðurinn teiknar fallega tjörn í glósubókina sína.
Questions & Answers about Ferðamaðurinn teiknar fallega tjörn í glósubókina sína.
The ending -inn is the definite article (“the”) attached to the noun.
- Ferðamaður = tourist
- Ferðamaðurinn = the tourist
In Icelandic, “the” is usually not a separate word but a suffix added to the noun (or to the noun + adjective phrase). So:
- maður → maðurinn = the man
- ferðamaður → ferðamaðurinn = the tourist
Here Ferðamaðurinn is in the nominative singular, used for the subject of the sentence.
Icelandic does not have a special progressive tense like English “is drawing”. The simple present is used for both:
- Ferðamaðurinn teiknar fallega tjörn...
– can mean “The tourist draws a beautiful pond...”
– or “The tourist is drawing a beautiful pond...”
Context decides whether you understand it as a general habit or an action happening right now. You don’t add a separate word like “is” for the progressive; teiknar (3rd person singular present of teikna) covers both.
In this sentence fallega is an adjective meaning “beautiful”, not the adverb “beautifully”.
It agrees with tjörn (“pond”) in:
- gender: tjörn is feminine
- number: singular
- case: accusative (because it’s the direct object)
The feminine accusative singular of fallegur (“beautiful”) is:
- falleg (nom. f. sg.)
- fallega (acc. f. sg.) ← the form used here
So:
- fallega tjörn = a beautiful pond (fem. acc. sg.)
There is also an adverb fallega = “beautifully”, but here the structure is [verb] + [adjective + noun], so fallega clearly modifies tjörn, not teiknar.
You know tjörn is accusative because of its role in the sentence and the verb that governs it.
- teikna is a transitive verb that takes its object in the accusative case.
- The direct object of teiknar is “a beautiful pond” → fallega tjörn.
For many feminine nouns like tjörn, the nominative and accusative singular look the same:
- nominative sg.: tjörn
- accusative sg.: tjörn
So you often need to rely on:
- The verb (here, teiknar requires accusative for its object).
- Word order (subject – verb – object).
- Agreement of adjectives (here fallega, not falleg, hints at accusative).
Even if the noun itself doesn’t visibly change, grammatically it’s accusative.
The preposition í can take either accusative or dative, and the choice changes the meaning:
- í + accusative → motion into something (into the book)
- í + dative → location in/inside something (in the book)
In your sentence you have:
- í glósubókina → í + accusative (fem. acc. sg. definite)
Literally this is more like:
- “into his/her notebook”
You often see both:
- Hann skrifar í bókina. – He writes into the book. (focus on the act of putting it into the book)
- Hann skrifar í bókinni. – He writes in the book. (focus on the location)
So í glósubókina is very natural if you think of “putting the drawing into the notebook”.
Í glósubókinni would emphasize the static location “in the notebook” a bit more. Both are possible in many contexts; here the accusative version is chosen.
Sína is a reflexive possessive pronoun. It means “his own / her own / their own” and always refers back to the subject of the sentence.
- glósubókina sína = his/her own notebook (belonging to the tourist)
Compare:
Ferðamaðurinn teiknar fallega tjörn í glósubókina sína.
→ The notebook belongs to ferðamaðurinn (the subject).Ferðamaðurinn teiknar fallega tjörn í glósubókina hans.
→ The notebook belongs to some other male person, not the tourist.Ferðamaðurinn teiknar fallega tjörn í glósubókina hennar.
→ The notebook belongs to some other female person.
Formally, sín/sín/sitt inflects to agree with the thing possessed, not with the owner:
- masc. acc. sg.: sinn
- fem. acc. sg.: sína ← matches glósubókina (fem. acc. sg.)
- neut. acc. sg.: sitt
So sína here agrees grammatically with glósubókina, but refers back semantically to ferðamaðurinn.
Icelandic has no separate indefinite article like English “a” or “an”.
- fallega tjörn can mean either “a beautiful pond” or sometimes, in the right context, “a beautiful pond” in a more general sense.
Indefiniteness is usually just unmarked:
- maður = man or a man
- fallegur hestur = a beautiful horse
Definiteness is marked by the suffixed article:
- maðurinn = the man
- fallegi hesturinn = the beautiful horse
So English “a beautiful pond” is just fallega tjörn in Icelandic, with no extra word.
That order is possible, but it sounds less natural and more marked. The neutral word order for such a sentence in Icelandic is:
- Subject – Verb – (Adjective + Noun object) – Other phrases
- Ferðamaðurinn teiknar fallega tjörn í glósubókina sína.
If you say:
- Ferðamaðurinn teiknar í glósubókina sína fallega tjörn.
it might sound as if you are emphasizing the place where he draws (in his notebook) more than what he draws. It’s not grammatically wrong, but it’s stylistically less straightforward.
In general, Icelandic word order is freer than English thanks to case endings, but there is still a preferred neutral order, and your original sentence follows that.
Glósubókina breaks down as:
- glósubók = notebook (literally something like “note-book”, from glósa “to take notes” + bók “book”)
- -in- = the definite article (“the”)
- -a = accusative singular ending (feminine)
So the full form:
- glósubókina = the notebook in feminine accusative singular
That matches its role as the object of the preposition í (which is using the accusative here).
In this sentence:
- ferðamaður is masculine
- tjörn is feminine
- glósubók is feminine
You usually have to learn the gender with each noun (dictionaries mark it: m./f./n.). It matters because:
Articles and endings change:
- ferðamaðurinn (masc. nom. sg. def.)
- glósubókina (fem. acc. sg. def.)
Adjectives must agree in gender, number, and case:
- fallega tjörn (fem. acc. sg. → fallega)
- If it were a masculine noun in the same role, you’d get a different form:
- fallegan hest (a beautiful horse – masc. acc. sg.)
So knowing the gender is key to choosing the correct adjective and article endings.