Breakdown of Einhver gleymdi veskinu sínu á borðinu.
Questions & Answers about Einhver gleymdi veskinu sínu á borðinu.
Einhver is an indefinite pronoun meaning someone / somebody (or anyone in other contexts).
- It is in the nominative case because it is the subject of the sentence.
- The verb gleymdi is 3rd person singular past, so it matches einhver:
Einhver gleymdi … = Someone forgot …
English and Icelandic line up quite closely here: einhver ≈ someone as a subject.
Gleymdi is the past tense, 3rd person singular of the verb gleyma (to forget).
- Present:
Ég gleymi – I forget
Hann / hún / það gleymir – he / she / it forgets - Past:
Ég / hann / hún / það gleymdi – I / he / she / it forgot
Crucially, gleyma always takes the dative case for the thing forgotten:
- Ég gleymdi veskinu. – I forgot the wallet.
(veskinu is dative.) - Við gleymdum bókinni. – We forgot the book.
(bókinni is dative.)
That is why veskinu (not veski) appears in the sentence.
The base word is veski (a neuter noun meaning wallet / purse).
- Veski – nominative/accusative singular, indefinite
- Veskið – nominative/accusative singular, definite (the wallet)
- Veskinu – dative singular, definite
In Einhver gleymdi veskinu sínu, veskinu is:
- Dative because gleyma governs the dative.
- Definite because we are talking about a specific wallet: the person’s own wallet.
So the grammar is:
- verb gleyma → needs dative
- noun veski in dative definite → veskinu
Icelandic often uses the definite form + a possessive pronoun, where English just uses a possessive:
- veskið mitt – my wallet (literally: the wallet my)
- veskinu sínu – his/her own wallet (literally: the wallet own)
So even though English only has their wallet, Icelandic treats this as a specific, known wallet, and that normally shows up as:
[noun with definite article] + [possessive pronoun]
Hence veskinu sínu, not just veski sínu in everyday usage.
Sínu is the reflexive possessive pronoun (from sinn, sín, sitt) in dative neuter singular. It means his/her/its own and always refers back to the subject of the clause.
- Einhver gleymdi veskinu sínu.
= Someone forgot their own wallet.
(sínu refers back to einhver.)
Compare with:
- Einhver gleymdi veskinu hans.
= Someone forgot his (another man’s) wallet. - Einhver gleymdi veskinu hennar.
= Someone forgot her (another woman’s) wallet.
So:
- sinn / sín / sitt (here: sínu) → the subject’s own thing
- hans / hennar → someone else’s thing
The reflexive possessive agrees with the noun it describes in gender, number, and case.
- Noun: veski (wallet) → neuter
- Case here: dative (because of gleyma)
- Number: singular
Dative singular forms of sinn, sín, sitt:
- masculine: sínum
- feminine: sinni
- neuter: sínu
Since veski is neuter, we must use the neuter dative singular form:
veskinu sínu
(neuter noun, dative singular + neuter dative singular reflexive)
In Icelandic, possessive pronouns can appear:
After the noun, often with a definite article on the noun:
- veskið mitt – my wallet
- veskinu sínu – his/her own wallet
This pattern is very common and natural.
Before the noun, usually without a definite article:
- mitt veski – my wallet
This is also correct, but the “noun + article + possessive after” pattern feels more neutral.
- mitt veski – my wallet
With reflexive possessives, the post‑position (after the noun) is by far the normal choice:
- veskið sitt, veskinu sínu
Putting sínu before the noun (e.g. sínu veski) is not the usual way to say it in this kind of sentence.
The preposition á can take dative or accusative:
- Dative → location, being somewhere (static)
- Accusative → movement onto or into something
In this sentence the wallet is simply lying on the table, not moving onto it:
- á borðinu – on the table (location, dative)
If you used the accusative á borðið, it would mean onto the table, implying motion:
- Hann lagði veskið á borðið. – He put the wallet onto the table.
So:
- veskið er á borðinu – the wallet is on the table (dative)
- setja veskið á borðið – to put the wallet onto the table (accusative)
No, that would be ungrammatical and/or mean something else:
- veski sínu – wrong case; gleyma needs dative, and with the definite form it should be veskinu sínu.
- á borðið – accusative; that implies movement onto the table, which does not fit the meaning “forgot on the table”.
To keep the intended meaning, you need:
- dative for the forgotten thing: veskinu
- dative for the static location: á borðinu
Correct version: Einhver gleymdi veskinu sínu á borðinu.
Yes, Icelandic word order is somewhat flexible, especially for adverbials like á borðinu.
Neutral:
- Einhver gleymdi veskinu sínu á borðinu.
With emphasis on the location, you can front it:
- Á borðinu gleymdi einhver veskinu sínu.
→ Emphasises on the table (e.g. “On the table, someone forgot their wallet.”)
Other orders, like:
- Einhver gleymdi á borðinu veskinu sínu.
are usually less natural; speakers typically keep á borðinu at the end or move it to the very beginning for emphasis.
The verb and sometimes the possessive change, but the dative pattern stays:
Ég gleymdi veskinu mínu á borðinu.
I forgot my wallet on the table.
(gleymdi, mínu for “my own”, dative neuter)Þú gleymdir veskinu þínu á borðinu.
You (sg.) forgot your wallet on the table.Hann / hún gleymdi veskinu sínu á borðinu.
He / she forgot his/her own wallet on the table.Við gleymdum veskinu okkar á borðinu.
We forgot our wallet/our wallets on the table.
(okkar is not reflexive; it’s used normally for “our”.)Þau gleymdu veskinu sínu á borðinu.
They forgot their own wallet(s) on the table.
(gleymdu plural; sínu still matches veski – neuter dative singular.)
In all cases:
- gleyma → dative
- veskinu → dative definite
- Possessive (mínu, þínu, sínu, okkar, ykkar) agrees with veski (neuter, dative singular).