Questions & Answers about Ráðið hjálpar mér.
Ráðið is the definite form of the neuter noun ráð and can mean:
- the advice (a particular piece of advice)
- the solution/trick (as in “that’s the trick/solution” = þetta er ráðið)
- the council/board (an official body)
Without extra context, many readers will first think of “the advice.” If you mean an official body, context usually makes that clear (e.g., talking about a city council or a board).
Because hjálpa (“to help”) takes the dative case for the person being helped. Mér is the dative of “I.” So:
- Correct: Ráðið hjálpar mér.
- Wrong: Ráðið hjálpar mig.
Dictionaries often show this as: hjálpa e-m (“help someone,” where e-m = dat. of ‘someone’).
- Nominative: ég
- Accusative: mig
- Dative: mér
- Genitive: mín
You need the dative (mér) after hjálpa.
Hjálpa is a regular (weak) -a verb.
- Present: ég hjálpa, þú hjálpar, hann/hún/það hjálpar, við hjálpum, þið hjálpið, þeir/þær/þau hjálpa
- Past: ég hjálpaði, þú hjálpaðir, hann/hún/það hjálpaði, við hjálpuðum, þið hjálpuðuð, þeir/þær/þau hjálpuðu
- Past participle: hjálpað (used with hafa)
In the sentence, the subject is 3rd person singular, so hjálpar.
Icelandic uses a suffixed definite article:
- Indefinite sg.: ráð (“advice,” “a piece of advice”)
- Definite sg.: ráðið (“the advice”)
- Indefinite pl.: ráð (“advice/tips,” plural)
- Definite pl.: ráðin (“the tips”)
Formation here is noun ráð + article -ið → ráðið. As a neuter noun, nominative and accusative look the same.
- Subject: Ráðin (“the tips”)
- Verb agreement: 3rd person plural
- Sentence: Ráðin hjálpa mér.
Basic neutral order is Subject–Verb–Object: Ráðið hjálpar mér. Icelandic is V2 (verb-second), so the finite verb must be the second element in main clauses. If you front something else, the verb still stays second:
- Í dag hjálpar ráðið mér. (“Today the advice helps me.”)
- You can also front the object for emphasis: Mér hjálpar ráðið.
Invert to verb-first (still V2):
- Hjálpar ráðið mér? (“Does the advice help me?”)
Place ekki after the finite verb:
- Ráðið hjálpar mér ekki. With fronting:
- Í dag hjálpar ráðið mér ekki.
Yes, use vera að + infinitive for an ongoing action:
- Ráðið er að hjálpa mér. (“The council/board is helping me right now.”) Simple present (Ráðið hjálpar mér) is more general/habitual.
Common patterns:
- hjálpa e-m við + accusative: Ráðið hjálpar mér við verkefnið. (“…with the project.”)
- hjálpa e-m með + accusative (very common in speech): Ráðið hjálpar mér með verkefnið.
- hjálpa e-m að + infinitive: Ráðið hjálpar mér að finna lausn. (“…to find a solution.”)
- aðstoða (“assist”) typically takes the accusative: Ráðið aðstoðar mig.
- liðsinna (more formal “assist”) takes the dative: Ráðið liðsinnar mér. Hjálpa itself always takes dative for the person.
In Icelandic it can be countable:
- gott ráð = “a good tip/piece of advice”
- mörg ráð = “many tips”
- Plural subject example: Góð ráð hjálpa mér. (“Good tips help me.”)
Approximate IPA: [ˈrauːðɪð ˈçaulpar mjer̥]
- á = [au] (like “ow” in “cow”)
- ð = voiced “th” in “this”
- hj in hjálpar = a voiceless palatal fricative [ç] (like German “ich”)
- é in mér ≈ [jɛ]; the final r is often devoiced
Yes. ráð can also mean “solution/trick/means.” Context decides:
- Ráðið hjálpar mér. could be “The solution helps me.”
- A common phrase: Þetta er ráðið. (“This is the trick/solution.”)