Questions & Answers about Ég panta salat og vatn.
Icelandic has no indefinite article. You normally just use the bare noun for English a/an. If you want to stress “one,” you can use the numeral:
- eitt salat = one salad
- eitt vatn = one water (one glass/bottle of water when ordering)
Use the suffixed definite article:
- salatið og vatnið In a full sentence: Ég panta salatið og vatnið.
They’re in the accusative as direct objects of panta. With neuter nouns, nominative and accusative are identical, so they look the same. Useful forms:
- salat (n.): nom/acc salat, dat salati, gen salats; definite nom/acc salatið
- vatn (n.): nom/acc vatn, dat vatni, gen vatns; definite nom/acc vatnið
Yes, it’s fine, especially for making an order/reservation or ordering for delivery. At a table, many people prefer very natural request forms:
- Má ég fá salat og vatn (takk)? = May I have a salad and water (please)?
- Ég ætla að fá salat og vatn. = I’ll have a salad and water.
- Ég panta … = I order … (simple present; can be used for a present act or a general habit).
- Ég er að panta … = I am ordering … right now (in-progress), e.g., on the phone or at a kiosk.
Use neuter singular adjective endings:
- ferskt salat og kalt vatn If you make them definite (the fresh salad, the cold water), the adjective switches to the “weak” form:
- ferska salatið og kalda vatnið
- salat → plural salöt: Ég panta tvö salöt.
- vatn is normally a mass noun; for drinks you usually count containers:
- tvö vatnsglös = two glasses of water
- tvær vatnsflöskur = two bottles of water In casual bar/restaurant speech you may hear tvö vatn to mean “two waters,” but using a measure word is the safest.
Yes. mér is the dative of “I,” and að panta sér/mér e-ð means “to order something for oneself.” It emphasizes that it’s for your own consumption:
- Ég panta mér salat og vatn. = I’m ordering myself salad and water.
Yes. Icelandic main clauses are verb-second (V2). With the subject first, the verb comes second:
- Ég panta salat og vatn. If you front something else, the verb still stays second:
- Í hádeginu panta ég salat og vatn. (At noon I order …)
Place ekki after the verb:
- Ég panta ekki salat eða vatn. = I don’t order salad or water. Use og for and, eða for or.
Approximate guide:
- Ég ≈ “yeh”; the final g is a soft fricative and often barely audible.
- panta ≈ “PAHN-ta” (stress first syllable; the p and t are clearly aspirated).
- salat ≈ “SAH-lat”.
- og ≈ “ohg”; in fast speech often just “o” or “ok”.
- vatn ≈ “vahtn” (you may hear a slight breathy sound before the t).
- Past: Ég pantaði salat og vatn. = I ordered salad and water.
- Future-ish/intent: Ég ætla að panta salat og vatn. = I’m going to order … / I intend to order …
Yes, very common and polite:
- Má ég fá salat og vatn, takk?
- Væri hægt að fá salat og vatn? (more tentative) Adding takk (please/thanks) is normal.
pöntun. Examples:
- Ég geri pöntun. = I place an order.
- borðapöntun = a table reservation.
- No indefinite article in Icelandic: salat, vatn can mean “a salad,” “(some) water.”
- To be specific, use the suffixed definite: salatið, vatnið.
- For countable servings of water, prefer a measure word: eitt vatnsglas, ein vatnsflaska.