Breakdown of Holnap megpróbálok korábban érkezni a találkozóra.
Questions & Answers about Holnap megpróbálok korábban érkezni a találkozóra.
Hungarian word order is flexible, and the beginning of the sentence is often used to set the topic/time frame. Putting holnap first highlights the time: As for tomorrow…
You could also say Megpróbálok holnap korábban érkezni a találkozóra, but starting with Holnap is very natural.
megpróbálok = I’ll try / I will attempt.
The meg- is a verbal prefix that often adds a sense of “completing” the action or making it more bounded. With próbál (try), meg- is extremely common and often just the normal way to say try (to do something) in a concrete situation.
In many contexts, próbálok is also possible, but megpróbálok is the more standard “I’ll try (to…).”
Because the verb próbál can be conjugated in two ways:
- Indefinite conjugation (no definite direct object): megpróbálok = I try
- Definite conjugation (a definite direct object is present): megpróbálom = I try it / I try the (specific) thing
Here you’re trying to arrive earlier (an action), not trying a specific object, so Hungarian uses the indefinite form: megpróbálok + infinitive.
Hungarian commonly expresses try to do X as:
- megpróbálok + infinitive
So megpróbálok … érkezni literally means I try … to arrive.
The infinitive ending is -ni: érkez-ni.
Formally, megpróbálok is present tense (I try), but with a clear time word like holnap it’s naturally understood as future in English: I’ll try tomorrow…
Hungarian often uses present forms for near/future events when the time is clear.
korábban means earlier / sooner (as an adverb).
It’s built from korábbi (earlier, previous) → korábban (earlier, adverbial).
Common alternatives you might also hear:
- előbb = earlier / sooner (very common and simple)
Because arriving “to a meeting” is expressed as motion toward/onto the event in Hungarian using the allative case:
- -ra/-re = onto / to (destination)
So:
- találkozó = meeting
- találkozó-ra = to the meeting
Other cases would change the meaning:
- találkozóhoz (-hoz/-hez/-höz) = to/near the meeting (more like “to the vicinity of”)
- találkozón (-on/-en/-ön) = at the meeting (location, not destination)
- találkozóban (-ban/-ben) = in the meeting (sounds unnatural for a meeting; used more for physical containers/places)
a is the definite article the.
So a találkozóra = to the meeting (a specific meeting both speakers know about).
If it were not specific, you might see egy találkozóra = to a meeting.
Hungarian case endings follow vowel harmony. -ra/-re depends on the word’s vowels:
- Back vowels (a, o, u, á, ó, ú) → -ra
- Front vowels (e, ö, ü, é, ő, ű) → -re
találkozó contains back vowels (a, á, o, ó), so it takes -ra: találkozóra.
In Hungarian, the main stress is usually on the first syllable of each word, but information focus is often placed right before the verb.
Here, Holnap sets the time, and the sentence is fairly neutral. If you wanted to emphasize earlier, you might move it into the focus position:
- Holnap korábban próbálok érkezni a találkozóra. (emphasizes earlier more)
Yes:
- érkezni = to arrive (focus on reaching the destination)
- jönni = to come (movement toward the speaker/listener’s perspective)
- menni = to go (movement away from the speaker/listener’s perspective)
For appointments/meetings, érkezni is very natural because the key idea is arriving (especially on time/early).
Common polite/softening options:
- Add egy kicsit (a little): Holnap megpróbálok egy kicsit korábban érkezni a találkozóra.
- Add majd (often softens / “then/I guess”): Holnap majd megpróbálok korábban érkezni…
- Use a conditional for extra politeness: Holnap megpróbálnék korábban érkezni… (more tentative: I would try to arrive earlier)