Szeretném, ha ma este korábban lefeküdnél.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hungarian grammar and vocabulary.

Start learning Hungarian now

Questions & Answers about Szeretném, ha ma este korábban lefeküdnél.

Why does Hungarian use Szeretném, ha… instead of an infinitive like English I’d like you to…?

Hungarian often expresses wants/requests about someone else’s action with a subordinate clause: Szeretném, ha + (conditional verb).
So instead of an infinitive construction, you get something like: I would like it, if you… (even though the real meaning is simply I’d like you to…).


Does ha really mean if here? The English meaning feels more like that.

Yes, ha literally means if, but in the set pattern Szeretném, ha… it commonly functions like that in English:

  • Szeretném, ha korábban lefeküdnél. = I’d like (it) that you go to bed earlier.
    It’s not presenting a real condition; it’s introducing the desired situation.

Why is lefeküdnél in the conditional (-nél)?

Because after Szeretném, ha…, Hungarian typically uses the conditional mood in the subordinate clause to express a wish/request politely.

  • lefeküdnél = you would go to bed (conditional), used here as a softened request.

Can you break down lefeküdnél?

Sure:

  • le- = down (a verbal prefix)
  • feküd- = lie (base of the verb)
  • -nél = 2nd person singular conditional ending (you would)

So lefeküdnél is literally you would lie down → idiomatically you would go to bed.


Why is it Szeretném and not Szeretnék?

Both exist, but Szeretném, ha… is the most common/idiomatic way to say I’d like (it) if…

  • Szeretném is the definite conditional form: roughly I would like it (with an implied “it” = the whole situation/clause).
  • Szeretnék is indefinite: I would like (more general).

In practice, with ha + clause, Hungarian strongly prefers Szeretném.


Why is there no word for you in the sentence?

Hungarian often drops subject pronouns because the verb ending already shows the person/number.

  • lefeküdnél already means you would go to bed, so te is unnecessary unless you want emphasis/contrast.

Is this informal you? How would I say it formally/politely?

Yes, lefeküdnél is 2nd person singular (te), so it’s informal.
For formal you (Ön), Hungarian uses 3rd person verb forms:

  • Szeretném, ha ma este korábban lefeküdne. (formal)

Why is korábban used without than (mint)?

Because korábban (earlier) can be used absolutely/relatively: earlier than usual, earlier than expected, earlier than you’ve been going lately, etc.
You’d use mint only if you explicitly state the comparison:

  • korábban, mint tegnap = earlier than yesterday

Could the word order change? For example, can le move?

Yes. Hungarian word order is flexible and reflects emphasis (focus). Also, the verbal prefix (le-) can move depending on what’s emphasized. Common variants include:

  • Szeretném, ha ma este korábban lefeküdnél. (neutral)
  • Szeretném, ha korábban feküdnél le ma este. (slightly different emphasis; le shifts behind the verb)

Both are grammatical; the first is very natural here.


Why is there a comma after Szeretném?

Hungarian normally uses a comma before subordinate clauses introduced by words like ha.
So Szeretném, ha… is punctuated with a comma just like many English sentences with subordinate clauses.