Breakdown of Miután befejezem a házimunkát, elmegyek a postára.
Questions & Answers about Miután befejezem a házimunkát, elmegyek a postára.
Miután means after (in the sense of after X happens, Y happens). It introduces a subordinate time clause:
- Miután befejezem a házimunkát = After I finish the housework
Then the main clause follows: - elmegyek a postára = I’ll go to the post office
Hungarian typically separates the subordinate clause and the main clause with a comma when the subordinate clause comes first.
Because the first part is a subordinate clause introduced by Miután. When that clause comes before the main clause, Hungarian normally uses a comma:
Miután … , … = After …, …
Because befejez can take either indefinite or definite verb conjugation, depending on whether the object is definite. Here the object is a házimunkát (the housework), which is definite, so Hungarian uses the definite verb ending:
- befejezem = I finish it (definite)
- befejezek = I finish (something) / I do some finishing (indefinite)
The object has the definite article a (the), so it refers to a specific, identifiable thing: the housework. That triggers the definite conjugation on the verb (befejezem).
(Also, things like proper names, pronouns like őt, and objects with demonstratives like ezt/azt are definite too.)
-t marks the accusative case, i.e., the direct object of the verb:
- a házimunka = the housework (dictionary form)
- a házimunkát = the housework (as “what I’m finishing”)
The vowel before -t often changes to fit pronunciation and vowel harmony; házimunka → házimunkát is the regular accusative form.
Formally it’s present tense, but Hungarian commonly uses the present tense to express a near or planned future, especially with time words/clauses like Miután…:
- elmegyek = I’m going / I’ll go (context decides)
If you want to be extra explicit, Hungarian can use future with fogok menni (I will go), but it’s often unnecessary here.
el- is a verbal prefix that adds a sense of going away / leaving / setting off. In many contexts it’s the natural choice for “go (somewhere as an errand)”:
- megyek = I go / I’m going (neutral movement)
- elmegyek = I go off / I go (away, to do something)
In this sentence, elmegyek a postára sounds like “I’ll go to the post office (as a next step).”
postára = to the post office, using the -ra/-re case (often called sublative), which expresses movement onto/to a surface or (idiomatically) to certain places/institutions.
- posta = post office
- a posta = the post office
- a postára = (going) to the post office
Hungarian uses different “to” endings depending on the place concept (into vs onto vs toward), and -ra/-re is common with places like postára, iskolába/iskolára (depending on meaning/idiom), etc.
A common option is to use a verbal noun with után:
- A házimunka befejezése után elmegyek a postára.
= After the completion of the housework, I’ll go to the post office.
This is more formal/“written” sounding than Miután befejezem…
Yes, Hungarian word order is flexible and often reflects emphasis (focus/topic). For example:
- Miután befejezem a házimunkát, elmegyek a postára. (neutral)
- Miután befejezem a házimunkát, a postára megyek el. (stronger focus on where you’re going: to the post office)
- A postára megyek el, miután befejezem a házimunkát. (main point first; still grammatical)
The core meanings stay, but the emphasized part shifts.