Breakdown of Hazafelé gyakran sétálok a parkban.
Questions & Answers about Hazafelé gyakran sétálok a parkban.
Haza means (to) home as a direction:
- Megyek haza. – I’m going home.
Felé means towards. When you combine them, hazafelé means towards home / on the way home and often implies during the journey home or while heading home.
So:
- Megyek haza. – I’m going home (focus on destination).
- Hazafelé gyakran sétálok a parkban. – On the way home I often walk in the park (focus on what happens during the route).
Hungarian usually drops personal pronouns because the verb ending shows the person and number.
- sétálok = I walk
- stem: sétál- (walk)
- ending: -ok → 1st person singular, indefinite conjugation
So Én hazafelé gyakran sétálok a parkban is grammatically correct, but én is only used for emphasis (e.g. contrasting with someone else). Normally, Hazafelé gyakran sétálok a parkban is more natural.
The dictionary (infinitive) form is sétálni – to walk (for pleasure), to stroll.
Present tense, indefinite conjugation (no direct object):
- én sétálok – I walk
- te sétálsz – you walk (singular)
- ő sétál – he/she walks
- mi sétálunk – we walk
- ti sétáltok – you walk (plural)
- ők sétálnak – they walk
In the sentence, sétálok = I walk / I am walking / I (often) go for a walk.
gyakran means often (frequency adverb).
In this sentence:
- Hazafelé gyakran sétálok a parkban. – On the way home I often walk in the park.
Other natural positions (with slightly different emphasis) include:
- Gyakran hazafelé sétálok a parkban.
- Hazafelé sétálok gyakran a parkban. (more marked, emphasizing the verb/frequency)
Hungarian word order is flexible; gyakran typically stands near the verb sétálok or early in the sentence when you want to stress the frequency.
The suffix -ban / -ben means in / inside something.
- park – park
- parkban – in the park
The choice between -ban and -ben follows vowel harmony and ease of pronunciation. With park (which has the back vowel a), -ban is used.
Contrast with:
- parkba – into the park (movement into)
- parkból – from the park (movement out of)
In the sentence, a parkban = in the park (as a location).
a is the definite article the (used before words starting with a consonant).
- a park – the park
- a parkban – in the park
In most natural sentences, Hungarian uses the article here, just like English uses the. Saying just parkban is possible but sounds more fragment-like or stylistic, as if you were listing contexts (“at home, at work, in the park”).
In neutral speech:
- Hazafelé gyakran sétálok a parkban. – standard and natural.
Hungarian has one present tense that covers both:
- sétálok = I walk / I am walking
The context and adverbs (like gyakran, often) show whether it is a habitual action or something happening right now.
Here, with gyakran, it clearly expresses a habit:
- I often walk in the park on the way home.
No, that would be ungrammatical or at least unnatural. The verb menni (to go) doesn’t combine with -ban / -ben like that when you mean walking inside a place:
- megyek a parkba – I go to the park (movement to the park)
- sétálok a parkban – I walk in the park (activity in the park)
So for walking in the park, sétálok a parkban is the correct structure.
Gyakran sétálok a parkban. – I often walk in the park. (no information about when/why)
Hazafelé gyakran sétálok a parkban. – On the way home I often walk in the park.
This adds time/occasion: the walk in the park happens as part of your route home. It suggests you pass through or detour via the park on your way home.
Yes, but it changes the emphasis a bit:
- Gyakran sétálok a parkban hazafelé.
This is grammatically correct and understandable, but the most neutral, natural word order is the original:
- Hazafelé gyakran sétálok a parkban.
Putting hazafelé at the beginning neatly sets the scene: “On the way home, …”.
Key points:
- Haza – HA-za (stress on first syllable; both vowels short)
- felé – fe-LÉ (stress still on the first syllable of the whole word: HA-za-fe-lé; é is a long closed e, held slightly longer)
- gyakran – DYAK-ran (gy like “dy” in “duke” for many English speakers)
- sétálok – SHÉ-ta-lok
- s is “sh”
- é and á are long vowels
- parkban – PARK-ban (final n is clear)
Stress in Hungarian is always on the first syllable of each word: HA-za-fe-lé GYAK-ran SHÉ-ta-lok A PARK-ban.
Exactly. Hungarian has definite and indefinite verb conjugations. You use:
- Indefinite when there is no direct object or the object is indefinite.
- Definite when there is a specific, definite direct object.
Here, sétálok has no direct object (you are not walking something), just adverbials (hazafelé, gyakran, a parkban). So the indefinite form sétálok is required.
A definite form would be something like:
- látom a parkot – I see the park (a parkot is the definite object).