Questions & Answers about यह मेरा दोस्त है।
Hindi usually puts the verb at the end of the sentence. So the basic order here is:
- यह = this
- मेरा दोस्त = my friend
- है = is
So Hindi follows a pattern closer to This my friend is.
That is normal in Hindi. English and Hindi often use different word orders, especially because Hindi is generally a subject–object–verb language.
यह can mean several things depending on context:
- this
- he
- she
- it
In this sentence, it usually means this.
Hindi often uses the same word where English would choose between this and he/she/it. Context tells you which meaning is intended.
A useful thing to remember:
- यह = this / he / she / it (near the speaker)
- वह = that / he / she / it (farther away)
In everyday speech, यह is often pronounced more like yeh.
A common pronunciation is:
yeh meraa dost hai
Very roughly for an English speaker:
- यह → yeh
- मेरा → may-raa
- दोस्त → dost (with a long o, like dohst)
- है → hai (rhymes roughly with eye, though not exactly)
So the whole sentence sounds roughly like:
yeh may-raa dohst hai
मेरा means my.
It changes form depending on the gender and number of the noun that follows. Here, it matches दोस्त, which is treated as masculine singular in this sentence.
Common forms are:
- मेरा = my, for masculine singular nouns
- मेरी = my, for feminine singular nouns
- मेरे = my, for masculine plural nouns, and also in some other grammatical situations
So:
- मेरा दोस्त = my friend (male / masculine singular)
- मेरी दोस्त = my friend (female / feminine singular)
A very important point: मेरा agrees with the thing possessed, not with the speaker. So even if the speaker is female, she can still say मेरा दोस्त if the friend is male.
Hindi normally does not use articles like English a/an/the.
So दोस्त can mean:
- friend
- a friend
- the friend
The context usually makes it clear.
That means मेरा दोस्त can naturally mean my friend without adding any separate word for the.
है means is.
It is the present-tense form of the verb होना (to be) used with a singular subject.
So in this sentence, है links the subject to the description, just like English is:
- यह ... है = this is ...
Some related forms you may later see are:
- हूँ = am
- है = is
- हैं = are
So:
- मैं दोस्त हूँ = I am a friend
- यह दोस्त है = this is a friend
- वे दोस्त हैं = they are friends
दोस्त is very commonly used for both male and female friends in modern Hindi.
However, the grammar around it often shows the intended gender:
- मेरा दोस्त = my male friend
- मेरी दोस्त = my female friend
So even though the noun दोस्त itself is widely used for both, the agreeing words around it often tell you whether the person is being treated grammatically as masculine or feminine.
Because in this sentence दोस्त is being treated as masculine singular.
Hindi possessive words like मेरा / मेरी / मेरे must agree with the noun they go with. So:
- मेरा दोस्त = my male friend
- मेरी दोस्त = my female friend
This is one of the first places English speakers notice gender agreement in Hindi.
Yes, very often.
In careful written Hindi, the singular form is यह. But in everyday speech, many speakers pronounce it more like ये/yeh.
So learners often hear:
- ये मेरा दोस्त है
even when the meaning is singular: This is my friend.
This is very common in spoken Hindi.
In standard Hindi, you normally keep है in a full sentence like this:
- यह मेरा दोस्त है।
Leaving it out may sound incomplete in neutral standard speech.
However, in casual conversation, people sometimes drop forms of to be if the context is very clear. Still, as a learner, it is best to use है here.
It is written in the Devanagari script, which Hindi uses.
The words are:
- यह
- मेरा
- दोस्त
- है
A few useful things for beginners:
- Hindi is written from left to right
- The horizontal line across the top is a normal part of the script
- Words are often connected visually by that top line
So this sentence is completely standard written Hindi in Devanagari.
This sentence itself is neutral and natural.
There is nothing especially formal or informal about:
यह मेरा दोस्त है।
It is a normal way to identify someone as your friend.
If you wanted to be more conversational in speech, you might hear slightly different pronunciations, but the grammar of this sentence is basic and standard.