הצלחת לא נשברה, אבל הספל כן נשבר.

Breakdown of הצלחת לא נשברה, אבל הספל כן נשבר.

אבל
but
לא
not
כן
yes
צלחת
plate
ספל
mug
להישבר
to break

Questions & Answers about הצלחת לא נשברה, אבל הספל כן נשבר.

Why does the verb appear as נשברה with הצלחת but as נשבר with הספל?

Because in Hebrew, past-tense verbs agree with the subject in gender and number.

  • צלחת is a feminine singular noun, so the verb is נשברה
  • ספל is a masculine singular noun, so the verb is נשבר

English does not show this difference in broke, but Hebrew does.

What does כן mean here?

Here, כן adds emphasis and contrast. It is not just the basic word yes.

In this sentence, אבל הספל כן נשבר means something like:

  • but the cup did break
  • but the cup actually broke
  • but the cup, on the other hand, did

So כן is strengthening the positive statement after the negative one.

Why is the negative word לא placed before the verb?

That is the normal way to negate a finite verb in Hebrew.

  • נשברה = broke / was broken
  • לא נשברה = did not break / was not broken

So לא simply goes before the verb to make it negative.

Why is there a ה־ at the beginning of both nouns?

The prefix ה־ is the Hebrew definite article, equivalent to the in English.

  • צלחת = a plate / plate
  • הצלחת = the plate
  • ספל = a cup / mug
  • הספל = the cup / mug

So the sentence is talking about specific items: the plate and the cup.

Is הצלחת ambiguous? Could it also mean you succeeded?

Yes. Written without vowel marks, הצלחת can represent two different words:

  • הַצַּלַּחַת = the plate
  • הִצְלַחְתָּ = you succeeded when speaking to one male

Native speakers usually understand the intended meaning from context.

In this sentence, it must mean the plate, because it is followed by a verb agreeing with it: לא נשברה.

What kind of verb is נשבר?

נשבר is from the root ש־ב־ר, related to breaking. It is in the Nifal pattern.

In this pattern, the meaning is often:

  • intransitive, like broke
  • or passive-like, like was broken

So:

  • שבר = broke something
  • נשבר = broke / got broken / was broken

In this sentence, the objects are not breaking something else. They themselves undergo the breaking, so נשבר / נשברה is the natural form.

Why isn’t there a separate word for did or was in Hebrew here?

Hebrew does not need an auxiliary verb like English often does.

English may say:

  • did not break
  • did break
  • was broken

Hebrew can express all of that with the main verb plus context:

  • לא נשברה = did not break / was not broken
  • כן נשבר = did break / did in fact break

So the Hebrew sentence is more compact.

Why is כן before נשבר and not somewhere else?

Because כן usually comes right before the part being emphasized, and here it emphasizes the verb phrase.

So:

  • אבל הספל כן נשבר sounds natural and clear

It highlights the contrast with the first clause:

  • the plate did not break
  • but the cup did break

If you removed כן, the sentence would still be grammatical:

  • הצלחת לא נשברה, אבל הספל נשבר

But it would lose some of the strong contrast.

How would you pronounce the whole sentence?

A common pronunciation would be:

ha-tsaláchat lo nishberá, aval ha-séfel ken nishbar

A few stress notes:

  • הצלחת → stress on the last syllable: tsaLÁchat
  • נשברה → stress on the last syllable: nishbeRÁ
  • הספל → stress on the first syllable: SÉfel
  • נשבר → stress on the last syllable: nishBÁR
Could this sentence be understood as The plate wasn’t broken, but the cup was broken instead of didn’t break / did break?

Yes. Hebrew נשבר / נשברה can often be understood either way in English, depending on context.

So this sentence could sound in English like:

  • The plate didn’t break, but the cup did
  • The plate wasn’t broken, but the cup was

In many everyday situations, both are close enough in meaning. Hebrew is not forcing exactly the same distinction that English sometimes makes between broke and was broken.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from הצלחת לא נשברה, אבל הספל כן נשבר to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions