התמונה מעל המיטה, והנעליים מתחת לכיסא.

Breakdown of התמונה מעל המיטה, והנעליים מתחת לכיסא.

ו
and
כיסא
chair
מיטה
bed
תמונה
picture
נעל
shoe
מעל
above
מתחת
under
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hebrew grammar and vocabulary.

Start learning Hebrew now

Questions & Answers about התמונה מעל המיטה, והנעליים מתחת לכיסא.

Why is there no Hebrew word for is/are in this sentence?

In the present tense, Hebrew usually leaves out the verb to be.

So where English says:

The picture is above the bed, and the shoes are under the chair.

Hebrew naturally says:

התמונה מעל המיטה, והנעליים מתחת לכיסא.

This is completely normal. Hebrew often uses just:

subject + location/explanation

without a separate word for is or are.

How is this sentence put together grammatically?

It has two parallel parts:

התמונה מעל המיטה
= the picture + above the bed

והנעליים מתחת לכיסא
= and the shoes + under the chair

So the basic pattern is:

noun + place phrase

The ו־ at the start of והנעליים means and, joining the two parts.

What does מעל mean, and is it the same as על?

מעל means above / over.

It is not the same as על:

  • על = on / on top of
  • מעל = above / over

So:

  • הספר על השולחן = The book is on the table
  • התמונה מעל המיטה = The picture is above the bed

With מעל, the idea is location higher than something else, not necessarily touching it.

Why is it מתחת לכיסא and not just מתחת כיסא?

Because מתחת normally takes ל־ before the noun in standard Hebrew.

So you usually say:

  • מתחת למיטה = under the bed
  • מתחת לשולחן = under the table
  • מתחת לכיסא = under the chair

Even though ל־ often means to or for, here you should not translate it separately. Just learn מתחת ל־ as the normal pattern for under.

Why does מעל המיטה not have ל־, but מתחת לכיסא does?

That is just how these prepositions behave.

  • מעל is usually followed directly by the noun: מעל המיטה
  • מתחת usually appears as מתחת ל־: מתחת לכיסא

So this difference is normal Hebrew usage, not a mistake.

A good way to learn it is as fixed patterns:

  • מעל + noun
  • מתחת ל + noun
Why do התמונה, המיטה, and הנעליים start with ה־?

Because ה־ is the Hebrew definite article, meaning the.

So:

  • תמונה = picture
  • התמונה = the picture

  • מיטה = bed
  • המיטה = the bed

  • נעליים = shoes
  • הנעליים = the shoes

This sentence is talking about specific things, so Hebrew uses ה־.

If the meaning is under the chair, why does the word look like לכיסא instead of להכיסא or something with ה־?

Because in Hebrew, the preposition ל־ combines with the definite article ה־.

So:

ל + הכיסא becomes לכיסא

In ordinary unpointed Hebrew writing, you usually do not see the ה separately after ל־.

This happens with other short prepositions too. For example:

  • ב + הביתבבית = in the house
  • ל + הכיסאלכיסא = to/at the chair or here, as part of מתחת לכיסא, under the chair

So לכיסא can hide the idea of the chair inside it.

What exactly is והנעליים made of?

It has three parts:

  • ו־ = and
  • ה־ = the
  • נעליים = shoes

So:

והנעליים = and the shoes

This is very common in Hebrew: conjunction + article + noun all attached as one written word.

Why is נעליים in the -יים form? Does it mean a pair?

נעליים is the normal Hebrew word for shoes.

The ending -יים is historically a dual ending, often used for things that naturally come in pairs. You also see it in words like:

  • עיניים = eyes
  • אוזניים = ears

In modern Hebrew, though, the easiest way to treat נעליים is simply as the standard word for shoes. Depending on context, it can refer to a pair of shoes or shoes in general.

Could I also say התמונה היא מעל המיטה?

Yes, you could, but it is usually less neutral in a basic sentence.

In simple present-tense Hebrew, the most natural version is:

התמונה מעל המיטה

Adding היא can sound more emphatic, contrastive, or a little more formal:

התמונה היא מעל המיטה

For a beginner, the best default pattern is to leave is/are out in present-tense location sentences.

Is the word order flexible, or does it have to be exactly this way?

This order is the most straightforward and natural for beginners:

התמונה מעל המיטה

והנעליים מתחת לכיסא

Hebrew can sometimes change word order for emphasis, but the standard neutral pattern is:

thing + location

So this sentence is a very good model to follow when describing where things are.