Kar ku wuce gidanmu.

Breakdown of Kar ku wuce gidanmu.

ku
you (plural)
gidan
the house
kar
don't
wuce
to pass
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Kar ku wuce gidanmu.

What does each word in Kar ku wuce gidanmu literally mean?

Broken down word by word:

  • kar – a negative command marker, roughly “don’t / don’t let”.
  • ku“you (plural)”, the subject pronoun.
  • wuce“pass, go by, go past”.
  • gidanmu“our house”.
    • gida – house
    • -n- – a linker sound that often appears before possessive endings
    • -mu“our” (1st person plural possessive suffix)

So the structure is: Don’t + you (pl) + pass + our-house.


What exactly does kar do here, and how is it different from other Hausa negatives like ba?

Kar (often also kada) is used specifically for negative commands or warnings (negative imperative/subjunctive).

  • With kar, you are telling someone not to do something:
    • Kar ku wuce gidanmu. – Don’t pass our house.
  • Ba is the general negative used in statements, not commands:
    • Ba za ku wuce gidanmu ba. – You will not pass our house.

So:

  • Use kar/kada when you are ordering, warning, advising.
  • Use ba … ba when you are just stating a negative fact.

Is there any difference between kar and kada?

Functionally, they mean the same thing here: both introduce a negative command.

  • Kar ku wuce gidanmu.
  • Kada ku wuce gidanmu.

Both can be understood as “Don’t pass our house.”

Nuances:

  • Kada is slightly fuller / more formal, and common in writing and careful speech.
  • Kar is a shortened spoken form, very common in everyday speech.

In most everyday contexts, you can treat them as interchangeable before ku/ka/ki.


Why do we need the pronoun ku after kar? Could we just say Kar wuce gidanmu?

You normally cannot drop the subject pronoun after kar/kada in Hausa. The pattern is:

kar/kada + subject pronoun + verb

So you get:

  • Kar ku wuce… – Don’t you (plural) pass…
  • Kar ka wuce… – Don’t you (one male) pass…
  • Kar ki wuce… – Don’t you (one female) pass…

A bare Kar wuce gidanmu sounds incomplete or ungrammatical to Hausa speakers. The pronoun is required to show who is being addressed.


Is the speaker talking to one person or several people in Kar ku wuce gidanmu?

Because of ku, the sentence is addressed to more than one person:

  • ku = you (plural)

So the sentence is aimed at a group. It could be:

  • Literally more than one person (friends, a family, a group of children, etc.).
  • Or in some contexts, a polite / general “you all” (e.g., to everyone passing by).

To address one person, you would not use ku.


How would the sentence change if I’m speaking to just one person (male vs female)?

You change only the subject pronoun:

  • To one male:
    • Kar ka wuce gidanmu. – Don’t (you, male) pass our house.
  • To one female:
    • Kar ki wuce gidanmu. – Don’t (you, female) pass our house.
  • To several people (your original sentence):
    • Kar ku wuce gidanmu. – Don’t (you all) pass our house.

So the pattern is:

  • kar + ka (you sg. masc)
  • kar + ki (you sg. fem)
  • kar + ku (you pl)

Why is “our” attached to gida as gidanmu, instead of a separate word like in English?

In Hausa, possessive pronouns are usually added as suffixes to the noun, not as separate words. So:

  • gida – house
  • gidanmuour house (gida + -n- + mu)

Some useful parallels:

  • gidana – my house
  • gidanka – your (sg. masc) house
  • gidanki – your (sg. fem) house
  • gidansa – his house
  • gidanta – her house
  • gidanmu – our house
  • gidanku – your (pl.) house
  • gidansu – their house

So where English uses “our house”, Hausa typically uses one word with a possessive ending: gidanmu.


Why does gida change to gidan in gidanmu?

The -n- you hear in gidanmu is a linking sound (often called a linker or genitive marker). It frequently appears:

  • Between a noun and a possessive suffix, or
  • Between a noun and another noun that depends on it.

So:

  • gida (house) + -n- (linker) + -mu (our)
    gidanmu (our house)

You see the same pattern elsewhere:

  • motarka – your car (sg. masc)
  • motarmu – our car
  • littafina – my book
  • littafinsu – their book

The exact linker sound can vary (-n, -r, -n- with assimilation), but its job is to connect the noun to what follows.


Does wuce here mean “don’t walk in front of our house” or “don’t go beyond our house”? What is the nuance?

Wuce basically means “to pass, go past, go beyond, go by”, without stopping.

So Kar ku wuce gidanmu most naturally means:

  • Don’t go beyond our house / Don’t pass our house (go past it).

It is not specifically about entering the house. If you wanted to say “Don’t go into our house”, you’d normally use shiga (enter):

  • Kar ku shiga gidanmu. – Don’t enter our house.

So wuce focuses on passing by or past, not going inside.


Can I change the word order, like Kar ku gidanmu wuce?

No. In Hausa, the usual order here is:

kar/kada + pronoun + verb + object

So:

  • Kar ku wuce gidanmu. – correct
  • Kar ku gidanmu wuce. – wrong / ungrammatical

The object gidanmu stays after the verb wuce. You can, however, add extra information after it:

  • Kar ku wuce gidanmu a yau. – Don’t pass our house today.
  • Kar ku wuce gidanmu da dare. – Don’t pass our house at night.

But you still keep verb → object → extra information.


How could I make this sentence more polite or softer in tone?

You usually soften Hausa commands by adding polite or softening expressions, without changing the core grammar. For example:

  • Don Allah, kar ku wuce gidanmu.
    – Please, don’t pass our house. (literally “for God”)
  • Dan Allah, kar ku wuce gidanmu.
    – A very common colloquial version of “please”.
  • Da fatan, kar ku wuce gidanmu.
    – Hopefully, don’t pass our house. / I hope you (will) not pass our house.

The core imperative structure kar ku wuce gidanmu stays the same; you just add politeness markers in front.