Questions & Answers about Musa ya kira ni ta waya.
What does each word in Musa ya kira ni ta waya mean literally, and is the word order similar to English?
Word-by-word:
- Musa – the proper name Musa (Moses).
- ya – 3rd person masculine subject + completed-action marker: roughly “he (did)”.
- kira – “call” (the verb to call).
- ni – “me” (1st person singular object pronoun).
- ta – preposition meaning “by / via / through / using”.
- waya – “wire / telephone”, and in modern use simply “phone”.
So the structure is:
Musa ya kira ni ta waya
Musa he.PFV call me by phone
The basic order Subject – (subject/tense marker) – Verb – Object – Prepositional phrase lines up very closely with English:
Musa called me by phone.
Musa ya kira ni ta waya.
What exactly does ya do here? Is it just “he”, or does it also show tense/aspect?
Ya does two jobs at once:
- It shows the subject: 3rd person singular masculine (“he”).
- It shows the aspect/tense: perfective – a completed action (often translated as a simple past in English).
So ya kira means roughly “he called / he has called”.
Some other perfective forms with kira:
- Na kira ni – I called me (nonsense, but shows the form: na = I.PFV)
- Na kira shi – I called him.
- Ka kira ni – You (m.sg) called me.
- Ta kira ni – She called me.
- Mun kira ni – We called me (again, just for pattern: mun = we.PFV)
- Sun kira ni – They called me.
The subject/tense information lives in that short element (na, ka, ya, ta, mun, kun, sun) before the verb, not on the verb itself. The verb kira stays the same.
Is kira a verb or a noun in this sentence? Could I also say something like “Musa made a call to me”?
In Musa ya kira ni ta waya, kira functions as a verb: “to call”.
However, kira can also act as a verbal noun meaning “a call / a calling / an invitation”. That allows another phrasing like:
- Musa ya yi mini kira ta waya.
Literally: Musa did for-me a call by phone.
Meaning: Musa made a call to me by phone.
Here:
- ya yi = he did/made (verb yi = to do/make),
- mini = to me (ma “to/for” + ni “me”),
- kira = a call (noun),
- ta waya = by phone.
So both are natural:
- Musa ya kira ni ta waya. – Musa called me by phone.
- Musa ya yi mini kira ta waya. – Musa made a call to me by phone.
Why is ni after kira? Can I move ni somewhere else, like Musa ya ni kira ta waya or Musa ya kira ta waya ni?
In a neutral sentence, the direct object pronoun normally comes immediately after the verb:
- ya kira ni – he called me
- ya kira shi – he called him
- ya kira mu – he called us
So the normal order is:
Subject – subject/tense marker – Verb – Object pronoun – (other bits)
Musa ya kira ni ta waya
You cannot just move ni around freely:
- ✗ Musa ya ni kira ta waya – ungrammatical.
- ✗ Musa ya kira ta waya ni – ungrammatical in normal speech.
For emphasis or contrast, you can front the pronoun as a topic:
- Ni Musa ya kira ta waya.
“It was me that Musa called by phone.”
But that has a special “It’s me in particular” feel, not the neutral word order.
What does ta mean in this sentence, and how do I know it’s not the feminine “she” (ta)?
Hausa has a word ta that can be:
A subject/tense marker: 3rd person feminine, perfective
- Ta kira ni. – She called me.
A preposition meaning “by / via / through / using”
- ta waya – by phone
- ta mota – by car
- ta jirgi – by plane.
In Musa ya kira ni ta waya:
- ta is a preposition, not a subject marker.
- You can tell because it comes before a noun (waya), not before a verb.
Compare:
- Ta kira ni ta waya. – She called me by phone.
First Ta = she.PFV (subject/tense marker before verb)
Second ta = by (preposition before noun).
So you distinguish them by position and function:
- Before a verb → usually the feminine subject/tense marker.
- Before a noun → preposition “by / via / through”.
Is ta waya the only way to say “on the phone / by phone” in Hausa? Could I also use a waya?
Both are used:
- ta waya – literally “by/through phone”, focusing on the means/method.
- a waya – literally “at/on the phone”, more like a location/medium idea.
In many everyday contexts, they overlap in meaning, and you will hear both:
- Musa ya kira ni ta waya. – Musa called me by phone.
- Musa ya kira ni a waya. – Musa called me on the phone.
For a learner, it’s safe to treat ta waya and a waya here as near-synonyms; ta waya is particularly common for “by phone” as a means of communication.
Can I leave out ta waya and just say Musa ya kira ni?
Yes.
- Musa ya kira ni. – Musa called me.
(No specific information about how – could be by phone, in person, etc., depending on context.)
Adding ta waya just specifies the means: it tells you that the call was by phone:
- Musa ya kira ni ta waya. – Musa called me by phone.
So ta waya is optional extra detail, not grammatically required.
How would I change this sentence for different objects, like “Musa called you / him / us by phone”?
Keep the structure and change only the object pronoun:
- Musa ya kira ni ta waya. – Musa called me by phone.
- Musa ya kira ka ta waya. – Musa called you (masc. singular) by phone.
- Musa ya kira ki ta waya. – Musa called you (fem. singular) by phone.
- Musa ya kira ku ta waya. – Musa called you (plural) by phone.
- Musa ya kira shi ta waya. – Musa called him by phone.
- Musa ya kira ita ta waya. – Musa called her by phone.
- Musa ya kira mu ta waya. – Musa called us by phone.
- Musa ya kira su ta waya. – Musa called them by phone.
Notice that all these pronouns come right after the verb kira and before ta waya.
How would I say “Musa will call me by phone” or “Musa didn’t call me by phone”?
Two useful patterns:
Future
Use the future marker zai:
- Musa zai kira ni ta waya.
Musa will call me by phone.
Structure: Musa – zai – kira – ni – ta waya.
Negative past (did not)
Use the negative perfective pattern bai … ba for 3rd person masculine:
- Musa bai kira ni ta waya ba.
Literally: Musa he-did-not call me by phone not.
Meaning: Musa didn’t call me by phone.
For comparison:
- Ya kira ni ta waya. – He called me by phone.
- Bai kira ni ta waya ba. – He didn’t call me by phone.
Can I drop Musa and just say Ya kira ni ta waya? Would that still be correct?
Yes, that is correct and very natural.
- Ya kira ni ta waya. – He called me by phone.
Here ya already encodes “he (past/perfective)”, so you don’t need to say Musa again if it’s clear from context who “he” is.
You can also add an independent pronoun for emphasis or contrast:
- Shi ya kira ni ta waya. – HE (as opposed to someone else) called me by phone.
But the plain, context-dependent version Ya kira ni ta waya is completely grammatical and common.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HausaMaster Hausa — from Musa ya kira ni ta waya to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions