Questions & Answers about Kowa yana da ƙima a al'umma.
Breakdown of the sentence:
- kowa – everyone, everybody, each person
- yana – he is / it is (masculine, singular)
- da – with (but together with yana it is used to express have)
- ƙima – value, worth, importance, dignity
- a – in, at, on (general location preposition)
- al'umma – society, community, the people, the public
So the very literal sense is:
“Everyone, he-is-with value in society.” → Everyone has value in society.
In Hausa, possession is usually expressed with “be” + “with”, not with a separate verb “have”.
- yana da kuɗi – he has money (literally: he is with money)
- ina da mota – I have a car (literally: I am with a car)
- muna da lokaci – we have time (literally: we are with time)
So in your sentence:
- yana da ƙima – he has value / worth
Because kowa (everyone) is the subject, yana da ƙima is understood as:
- everyone has value
Yes, conceptually “everyone” refers to many people, but grammatically in Hausa kowa behaves like a singular noun.
Think of it like English grammar:
- Everyone *has value (we do *not say Everyone have value).
Similarly in Hausa:
- kowa yana da... – everyone has... (singular)
- mutane suna da... – people have... (plural)
So:
- Kowa yana da ƙima – grammatical, natural
- ✗ Kowa suna da ƙima – ungrammatical
Yes. In many spoken varieties of Hausa:
- na da is a very common shortened form of yana da (for 3rd person singular masculine).
So:
- Kowa yana da ƙima a al'umma.
- Kowa na da ƙima a al'umma.
Both can mean: Everyone has value in society.
Differences:
- yana da – slightly fuller, clearer grammatically (good for learners, writing, and formal speech).
- na da – more colloquial, very common in everyday spoken Hausa.
For learning purposes, it’s safer to master yana da first, then get used to the shorter na da in real conversations.
ƙima is a noun that covers several related ideas:
- value, worth (general idea of how valuable something/someone is)
- importance, significance
- dignity, esteem, respectability
In the sentence Kowa yana da ƙima a al'umma, it combines the ideas of:
- moral / human worth
- social importance or dignity
So a good natural translation is:
- Everyone has value in society.
- Every person has worth in the community.
If you wanted to talk about being important in a more practical or functional sense, you might also hear:
- muhimmanci – importance, significance
- Kowa yana da muhimmanci a al'umma. – Everyone is important in society.
But ƙima adds a nuance of inherent worth or dignity, not just usefulness.
Hausa has two different k sounds, written as k and ƙ:
- k – a regular k sound (like English k in “key”).
- ƙ – an ejective k, pronounced with a little “pop” from the throat.
To pronounce ƙ:
- Start as if you’re going to say a normal k.
- Build a bit of pressure in your throat.
- Release the sound sharply, almost like a tiny click or pop.
In ƙima:
- ƙi – with that popping ƙ sound
- ma – like English ma in “mama” (short vowel)
So ƙima is K’EE-ma (but with that ejective ƙ, not a plain English k).
The difference in writing matters because k and ƙ can distinguish different words in Hausa.
In Hausa orthography, the apostrophe ' usually marks a glottal stop (like the catch in the throat in the middle of “uh-oh”).
al'umma is pronounced roughly like:
- al – like “al” in “album”
- 'u – small pause, then “oo” as in “put” (short u)
- mma – like “mma” with a doubled m; the mm is held a bit longer
So you get something like:
- al–[pause]–umma
Meaning-wise, al'umma is:
- society, community, the public, the people as a group
They overlap in meaning but have slightly different flavors:
al'umma
- society, community, the nation, the public
- more abstract / collective: the social body, the whole community
- often used in more formal or general statements
- e.g. ci gaban al'umma – the progress of society
jama'a
- the people, a crowd, the public, folks
- can be more concrete and informal: the people out there, the masses
- e.g. jama'a sun taru – the people gathered / a crowd gathered
In your sentence, al'umma fits well because the idea is broad and general:
- Kowa yana da ƙima a al'umma. – Everyone has value in society / in the community.
a is a very general preposition:
- main meanings: in, at, on, to (location)
So:
- a al'umma – in society
- a gida – at home
- a makaranta – at school
You can also say:
- a cikin al'umma – literally “in the inside of society”, i.e. within society / within the community
Both are correct; a cikin al'umma is sometimes a bit more emphatic or explicit:
- Kowa yana da ƙima a cikin al'umma.
– Everyone has value within society / within the community.
For everyday speech, a al'umma is already natural and clear.
You can, but there are some changes:
- kowa – everyone, everybody, each person (grammatically singular)
- duk – all, all of them, everyone (often plural in agreement)
So:
- Kowa yana da ƙima a al'umma. – Everyone has value in society.
- Duk suna da ƙima a al'umma. – They all have value in society. / All of them have value in society.
Note the agreement:
- kowa → yana da (singular)
- duk (mutane) → suna da (plural)
Both are natural, but kowa focuses more on “each individual person,” while duk emphasizes the group as a whole: all of them.
You can make a yes–no question in a couple of ways:
Add shin at the beginning (very clear, common):
- Shin kowa yana da ƙima a al'umma?
– Does everyone have value in society?
- Shin kowa yana da ƙima a al'umma?
Use a questioning tone and (optionally) add ne? at the end for focus:
- Kowa yana da ƙima a al'umma ne?
– Is it that everyone has value in society? (can sound slightly more “checking / confirming”)
- Kowa yana da ƙima a al'umma ne?
For learners, Shin kowa yana da ƙima a al'umma? is a good, straightforward pattern.