Yau na hau keke zuwa kasuwa.

Breakdown of Yau na hau keke zuwa kasuwa.

yau
today
kasuwa
the market
zuwa
to
keke
the bicycle
hau
to climb
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Yau na hau keke zuwa kasuwa.

In Yau na hau keke zuwa kasuwa, what exactly does na mean, and why is it before hau?

Na here is a subject pronoun that means “I” and also marks a completed action (past/perfective).

  • na + hau ≈ “I rode / I have ridden”
  • It always comes right before the verb in this tense:
    • Na tafi. – I went.
    • Na ci abinci. – I ate food.

So na is doing two jobs at once: telling you the subject (I) and that the action is completed (not ongoing right now).

How would I say “Today I am riding a bicycle to the market” instead of “I rode”? What’s the difference between na hau and ina hawa?
  • Na hau keke = “I rode a bicycle / I have ridden a bicycle” (completed action).
  • For an action that is ongoing or a general present, you use ina

    • verbal noun:

    • Yau ina hawa keke zuwa kasuwa.
      – “Today I am riding a bicycle to the market.” (right now / around this time)

Structure:

  • na + verb (simple form) → completed: Na hau (I rode).
  • ina + verbal noun → ongoing: Ina hawa (I am riding).

So na hau = completed; ina hawa = in progress.

Does yau (today) have to come at the beginning? Could I say Na hau keke zuwa kasuwa yau?

You can move yau around; the sentence is still correct:

  • Yau na hau keke zuwa kasuwa.
  • Na hau keke zuwa kasuwa yau.

Both mean “Today I rode a bicycle to the market.”

Typical patterns:

  • Time word at the beginning is very common and slightly more neutral:
    Yau na…
  • At the end (… yau) can sound a bit more like you’re adding “today” as extra info or emphasis, but it’s still natural.

So yau is flexible; just don’t split it inside another phrase (e.g. not keke yau zuwa kasuwa).

Why is there no word for “a” or “the” before keke and kasuwa? How do I know if it’s “a bicycle” or “the bicycle”?

Hausa does not have separate words that directly match English “a / an / the”. Nouns usually appear bare, and context tells you whether they are definite or indefinite.

  • Na hau keke.
    – I rode a bicycle / I rode the bicycle (depends on context).
  • Na tafi kasuwa.
    – I went to (the) market.

To make things more clearly definite, Hausa often uses other tools:

  • keken nan – this bicycle
  • keken ɗin – that particular bicycle (already known)
  • kasuwa nan – this market
  • kasuwa ɗin – that specific / that known market

So the sentence Yau na hau keke zuwa kasuwa can be translated with either a or the, depending on the situation.

What does zuwa do here? Could I just say Yau na hau keke kasuwa?

Zuwa is a preposition meaning “to / towards”. In this sentence:

  • zuwa kasuwa = “to the market”

You will very often see zuwa before a destination, especially when the main verb itself is not “go”:

  • Na hau keke zuwa kasuwa. – I rode a bicycle to the market.
  • Na yi tafiya zuwa gida. – I travelled/walked to home.

With some verbs of motion like tafi (go), zuwa can be dropped:

  • Na tafi kasuwa.
  • Na tafi zuwa kasuwa. (also correct, a bit more explicit)

With hau, if you drop zuwa and say Na hau keke kasuwa, it can sound unclear or wrong, as if keke kasuwa is a compound noun (“market bicycle”). So for clarity and correctness, keep zuwa:

  • Yau na hau keke zuwa kasuwa.
  • Yau na hau keke kasuwa. (not standard; avoid)
Besides “ride”, what does hau mean? Can I use it for cars, horses, etc.?

Hau basically means “to mount / get onto / climb (onto)”, and by extension, “ride”.

Typical uses:

  • Na hau keke. – I rode a bicycle.
  • Na hau doki. – I mounted/rode a horse.
  • Na hau mota. – I got into a car / I boarded the car (context can make it “rode in a car”).
  • Na hau bishiya. – I climbed (up) a tree.

Note:

  • For driving a car (being the driver), Hausa normally uses tuka:
    • Na tuka mota zuwa kasuwa. – I drove a car to the market.

So hau is about getting on/onto something (or into a vehicle) and going with it, not about controlling the vehicle as a driver.

Is keke always “bicycle”? I’ve seen keken mota and similar expressions.

Keke originally refers to a wheeled vehicle or cart, but in modern standard Hausa, by itself it most commonly means “bicycle”.

Some related forms:

  • keke – bicycle (usual meaning)
  • kekuna – bicycles (plural)
  • keken mota – literally “car’s vehicle”, often “car” in some contexts or “carriage pushed by a car” depending on dialect/usage
  • keken doki – horse-drawn cart
  • keken ɗaukar kaya – cart for carrying goods

Motorcycle is usually babur (or burodi / bajaaj depending on region, but babur is common).

In Yau na hau keke zuwa kasuwa, the safest, most standard understanding is “bicycle”.

I know na can also mean “my” in some phrases. How do I know that na here is “I” and not “my”?

Hausa na has several uses. Two very common ones:

  1. Subject pronoun (I) in perfective tense:

    • Always before a verb:
      • Na hau keke. – I rode a bicycle.
      • Na ga shi. – I saw him.
  2. Possessive / linker (my / of):

    • Appears after a noun, not before a verb:
      • motar na – my car
      • sunansa Ali – his name is Ali (literally “name-of-him Ali”)
      • ɗan na – my son

So in Yau na hau keke zuwa kasuwa:

  • na is before the verb hau, so it must be the subject pronoun “I”, not a possessive.
How do I make this sentence negative, like “Today I didn’t ride a bicycle to the market”?

To negate a perfective verb in Hausa, you wrap the clause in ba … ba, and the subject form changes slightly.

For na hau (I rode), the negative is ban hau (I did not ride):

  • Yau ban hau keke zuwa kasuwa ba.
    – Today I did not ride a bicycle to the market.

Structure:

  • Ba
    • na hauban hauba
      • Ba na hau ba.Ban hau ba.

So:

  • Na hau keke. – I rode a bicycle.
  • Ban hau keke ba. – I didn’t ride a bicycle.
  • Yau ban hau keke zuwa kasuwa ba. – Today I didn’t ride a bicycle to the market.
How would I say “Today we rode bicycles to the market” based on this sentence?

Change the subject from na (I) to mun (we), and optionally make keke plural:

  • Yau mun hau keke zuwa kasuwa.
    – Today we rode a bicycle (each) to the market / we rode (by) bicycle to the market.

If you want to be explicit about plural bicycles:

  • Yau mun hau kekuna zuwa kasuwa.
    – Today we rode bicycles to the market.

Key change:

  • na hau – I rode
  • mun hau – we rode