Ni bana son wahala.

Breakdown of Ni bana son wahala.

ni
I
ba … ba
not
so
to like
wahala
the difficulty
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Ni bana son wahala.

What does Ni do here? Do I really need to say it?

Ni is the independent pronoun “I / me.”

In Ni bana son wahala, it adds emphasis on the subject:

  • Ni bana son wahala.Me, I don’t like trouble. (contrast/emphasis)
  • Bana son wahala.I don’t like trouble. (neutral)

You don’t have to use Ni. In normal conversation, Bana son wahala is completely natural. You add Ni when you want to contrast yourself with others, or stress “as for me…”

What exactly does bana express? Is it present tense, habitual, or something else?

Bana is the 1st person singular negative marker for present / habitual:

  • Ina son wahala.I like trouble / I usually like trouble.
  • Bana son wahala.I don’t like trouble / I don’t usually like trouble.

So bana covers:

  • present ongoing: I’m not liking/wanting X right now (depending on context)
  • general/habitual: I don’t (ever / generally) like/want X

It does not mean past or future. For those, you’d use different forms, e.g.:

  • Ban so wahala ba.I did not like/want trouble (that time).
  • Ba zan so wahala ba.I will not like/want trouble.
Can I write ba na son wahala instead of bana son wahala? Are they the same?

Functionally, yes, they mean the same thing.

  • Ba na son wahala.
  • Bana son wahala.

In speech, ba na is very often pronounced and written as one word: bana. Many speakers will use bana in everyday conversation.

So:

  • Ba na son wahala – a bit more careful / clearly separated.
  • Bana son wahala – the common, fluent spoken form.

As a learner, you can safely use bana son wahala, and also recognise ba na son wahala when you see or hear it.

Is ban son wahala also correct? If not, what’s the difference?

Be careful here: ban and bana are not the same thing.

  • Bana – negative present / habitual: I don’t (generally / right now) like trouble.
  • Ban – negative perfective (past / completed) form: I didn’t (at that time) like/want trouble.

So:

  • Bana son wahala. – in general / right now, I don’t like trouble.
  • Ban son wahala ba. – on that specific occasion / in that completed situation, I didn’t like/want trouble.

Also note: ban son wahala is usually written with the final ba in full sentences:

  • Ban son wahala ba.

As a beginner, if you want the general statement “I don’t like trouble”, stick to:

  • Bana son wahala.
What is son exactly? Why not just so?

So is the basic verb “to like / love / want.”

When so is followed by a noun, Hausa normally uses a linking -n/-r sound, forming something like “love-of X”:

  • so + n → son
    • son wahalaliking/love of trouble
    • son kudiliking/love of money

So the structure is:

  • bana (I don’t) + son (liking/love of) + wahala (trouble)

You cannot say *bana so wahala in this pattern; it must be bana son wahala.

If there is no noun after it, you use so by itself:

  • Ina so.I want / I like (it).
  • Ba na so.I don’t want / I don’t like (it).
Why is it son wahala and not wahala son? What’s the word order here?

The structure son wahala is like English “love OF trouble”, not “trouble love”.

  • son X literally: the liking/love of X

So the order is:

  1. son – “liking/love”
  2. wahala – what is liked/loved

Some more examples:

  • son kofi – liking coffee
  • son karatu – liking/studying
  • son yara – liking children

So Ni bana son wahala literally reads as “Me, I don’t have liking/love of trouble.”

What exactly does wahala mean? Is it only “trouble”?

Wahala is a very common word with a broad meaning. Depending on context, it can mean:

  • trouble / problems
  • hardship / suffering
  • stress / hassle / inconvenience
  • difficulty

Some examples of usage:

  • Wahala ne.It’s a problem / It’s a hassle.
  • Kar ka kawo min wahala.Don’t bring me trouble / Don’t cause me problems.
  • Na yi wahala sosai.I really suffered / I had a very hard time.

In Ni bana son wahala, you can understand wahala as:

  • trouble, drama, problems, stress, hassle, hardship – the exact nuance comes from the situation.
Can Ni bana son wahala also mean “I don’t want trouble,” not just “I don’t like trouble”?

Yes. So/son often covers both “like/love” and “want” in Hausa, depending on context.

So Ni bana son wahala can be understood as:

  • “I don’t like trouble.” (statement about your preferences)
  • “I don’t want any trouble.” (warning / trying to avoid conflict)

In a tense situation, it naturally carries that “I don’t want any trouble with you” meaning. Context and tone decide whether it sounds more like a general preference or a warning.

Should there be another ba at the end, like Ni ba na son wahala ba?

Hausa often has a “ba … ba” pattern for negation, for example:

  • Ba zan je ba.I will not go.
  • Ba ya son giya ba.He doesn’t like beer.

With the contracted present negative forms like bana, in everyday speech:

  • The initial ba is already built into bana.
  • The final ba is often dropped.

So:

  • Ni bana son wahala. – very common, fully natural.
  • Ni ba na son wahala ba. – more careful / emphatic, also correct.

As a learner, it’s safe to say Ni bana son wahala (or just Bana son wahala) without a final ba.

How do I say the opposite: “I like trouble”?

Use the positive present/habitual form ina instead of bana:

  • Ni ina son wahala.I like trouble.
  • Or simply: Ina son wahala.

Pattern:

  • Ina son X. – I like X.
  • Bana son X. – I don’t like X.
How would I say “He/She doesn’t like trouble” or “We don’t like trouble” using the same pattern?

Use the corresponding negative subject forms:

  • Bana son wahala.I don’t like trouble.
  • Baka son wahala.You (m.sg) don’t like trouble.
  • Baki son wahala.You (f.sg) don’t like trouble.
  • Baya son wahala.He doesn’t like trouble.
  • Bata son wahala.She doesn’t like trouble.
  • Ba ma son wahala.We don’t like trouble.
  • Ba ku son wahala.You (pl) don’t like trouble.
  • Ba sa son wahala.They don’t like trouble.

All of them keep son wahala; only the negative subject form (bana, baka, bata, etc.) changes.

Any pronunciation tips for Ni bana son wahala?

Yes, a few:

  • Ni – said like English “knee”.
  • bana – roughly BAH-nah
    • The ba and na run together smoothly; you don’t pause in between.
  • son – like English “son” (short o), not like “soon”.
  • wahala – roughly wa–HA–la
    • Stressed in the middle: wa-HA-la.
    • The h is clearly pronounced.

Spoken quickly, it flows as:

  • Ni bana son wahala.Nee BAH-nah son wa-HA-la.

You’ll also hear people drop Ni and just say Bana son wahala, which sounds very natural.