Breakdown of A kan tebur akwai gilashi biyu da kofi ɗaya.
Questions & Answers about A kan tebur akwai gilashi biyu da kofi ɗaya.
The sentence is:
A kan tebur akwai gilashi biyu da kofi ɗaya.
Word by word:
- a – a general locative preposition: at / in / on
- kan – literally top/head; with a it gives on (top of)
- tebur – table
a kan tebur – on the table
akwai – existential verb: there is / there are
- gilashi – glass (a drinking glass)
- biyu – two
gilashi biyu – two glasses
da – and (here as a conjunction)
- kofi – cup
- ɗaya – one
- kofi ɗaya – one cup
Structure in a more literal order:
- A kan tebur – On the table (location phrase, set first)
- akwai – there is/are
- gilashi biyu da kofi ɗaya – two glasses and one cup (things that exist in that location)
So the literal interpretation is something like:
On top of table there-is glasses two and cup one.
- a kan in this sentence is two separate words:
- a – general preposition: at / in / on
- kan – top, head, surface
Together, a kan tebur literally means at/on (the) top (of) table → on the table.
akan (written as a single word) is different:
- It can mean about / regarding:
- Yana magana akan aiki. – He is talking about work.
- It can also be used in some expressions meaning usually / tends to.
So:
- a kan tebur – on the table (physical location)
- akan tebur – would usually be interpreted as about the table or be considered non‑standard for location.
For physical “on top of”, keep it as a kan + noun.
Yes, you can change the order.
The given sentence:
- A kan tebur akwai gilashi biyu da kofi ɗaya.
→ On the table there are two glasses and one cup.
Here the place comes first for emphasis or for setting the scene.
You can also say:
- Akwai gilashi biyu da kofi ɗaya a kan tebur.
This is also correct and natural. The meaning is basically the same:
- First version: focuses slightly more on the table as the topic: As for what’s on the table, there are two glasses…
- Second version: more neutral, like English There are two glasses and one cup on the table.
In spoken Hausa, both orders are used. Fronting the location (A kan tebur...) is very common to introduce where something is.
Akwai is an existential verb, used for “there is / there are”.
In this sentence, it introduces the existence of objects in a location:
- akwai gilashi biyu da kofi ɗaya – there are two glasses and one cup
Key points:
- akwai does not change for singular vs plural.
- akwai mutum ɗaya – there is one person
- akwai mutane biyu – there are two people
- It is not a general “be” verb for description. For that Hausa often uses zero‑copula or ne/ce, e.g.:
- Tebur yana nan. – The table is here.
- Wannan tebur ne. – This is a table.
Whenever you want to say that something exists or is present somewhere, akwai is the normal choice.
In Hausa, cardinal numbers normally come after the noun they count.
So you say:
- gilashi biyu – two glasses
- kofi ɗaya – one cup
- littafi uku – three books
- mutum huɗu – four people
Putting the number before the noun (biyu gilashi) is ungrammatical in standard Hausa.
So the pattern is:
Noun + Number
With numbers like two, three, four, etc., Hausa usually leaves the noun in its singular form.
So you say:
- gilashi biyu – two glasses
- kofi uku – three cups
- littafi biyu – two books
- mutum biyar – five people
You don’t normally change the noun to a morphological plural after a number.
There are plural forms for many nouns (e.g. littattafai for books), but:
- with numbers, the natural pattern is singular noun + number.
- The number itself already shows that it’s more than one.
So gilashi biyu is the normal and correct way to say two glasses.
In this sentence, da is a coordinating conjunction meaning “and”:
- gilashi biyu da kofi ɗaya – two glasses and one cup
So here it functions like English and joining two noun phrases.
However, da has other uses in Hausa:
- As a preposition: with
- Na zo da aboki na. – I came with my friend.
- In some constructions it can mean things like using / by / at the time of, depending on context.
But in A kan tebur akwai gilashi biyu da kofi ɗaya, it is just “and” joining the two items in the list.
Hausa does not have articles like English a / an / the.
A bare noun like tebur, gilashi, kofi can be:
- definite (the table, the glasses)
- or indefinite (a table, some glasses)
The exact interpretation comes from context, not from the noun form itself.
In this sentence:
- A kan tebur akwai gilashi biyu da kofi ɗaya.
Depending on context, you might translate:
- On the table there are two glasses and one cup.
- On a table there are two glasses and one cup.
If speakers had already been talking about a specific table, listeners will naturally hear “the table”; if not, they may think “a table”. Hausa simply doesn’t mark that difference overtly here.
Yes, this is also a correct sentence:
- Gilashi biyu da kofi ɗaya suna kan tebur.
Breakdown:
- Gilashi biyu da kofi ɗaya – two glasses and one cup (this is now the subject)
- suna – 3rd person plural form of to be / to be located (they are)
- kan tebur – on the table
So it literally says:
Two glasses and one cup are on the table.
Difference in feel:
- A kan tebur akwai gilashi biyu da kofi ɗaya.
→ existential: On the table there exist two glasses and one cup.
Common to introduce or point out what’s there. - Gilashi biyu da kofi ɗaya suna kan tebur.
→ descriptive: The two glasses and one cup are on the table.
Sounds more like you’re talking about those items as a known group, then saying where they are.
Both are natural; the akwai version is the standard “there is/are” structure.
All three occur, but they’re not identical:
- a kan tebur – most explicit and standard for on the table
- Literally: at (the) top (of) table
- kan tebur – also used and widely understood as on the table
- Speakers sometimes drop a in speech.
- a tebur – more like “at the table / by the table”
- It can suggest location at the table, not necessarily on top of it.
For clear physical “on top of the surface” meaning, a kan tebur is the safest and most explicit form, especially in careful speech or writing.
ɗ represents an implosive d‑sound, which English doesn’t have.
Approximate description:
- Place your tongue as for an English d (behind the upper teeth).
- Instead of pushing air out, you slightly pull air inward as you voice the sound.
- The result is a kind of “heavy” or “swallowed” d.
For learners:
- Many people just pronounce ɗ close to a normal English d at first.
- Native speakers will still understand you, but it’s good to be aware that ɗ and d are different phonemes in Hausa and can distinguish words.
In ɗaya (one), try to make that “heavy” d at the start: ɗa‑ya.
Hausa nouns have grammatical gender (broadly masculine vs feminine), but in this particular sentence, nothing has to change because of gender.
Roughly:
- tebur (table) – masculine
- gilashi (glass) – typically treated as masculine
- kofi (cup) – masculine
The words in the sentence that could show gender agreement (like pronouns or certain adjectives) simply aren’t present here. So you don’t see any gender effects.
Gender would matter if you:
- Referred back with a pronoun, or
- Added adjectives or copulas that agree with gender, e.g.:
- Wannan tebur ne. – This is a table. (ne = masc.)
- Wannan mota ce. – This is a car. (ce = fem.)
But in A kan tebur akwai gilashi biyu da kofi ɗaya, you can ignore gender in terms of form changes.
In this kind of “there is/are X in place Y” sentence, akwai is normally required.
- A kan tebur akwai gilashi biyu da kofi ɗaya. – standard.
- A kan tebur gilashi biyu da kofi ɗaya. – feels incomplete / non‑standard as a full sentence.
You can, however, switch to a different structure (as mentioned before) where akwai is not used because the verb is different:
- Gilashi biyu da kofi ɗaya suna kan tebur.
Here suna is the verb and kan tebur is the predicate; no need for akwai.
So:
- If your structure is [place] + akwai + [things], you keep akwai.
- If you restructure the sentence, you can use another verb instead.