Questions & Answers about Ni bana son ciwo.
Ni is the independent pronoun “I / me”.
In this sentence, bana already contains the “I” information (it comes from ba na, “I don’t / I am not [doing]”). So:
- Bana son ciwo. = I don’t like pain / illness.
- Ni bana son ciwo. = I don’t like pain / illness (as for me / I personally don’t).
Adding Ni puts extra emphasis or contrast on the subject, a bit like stressing I in English:
- I don’t like pain (maybe others do, but I don’t).
So yes, Bana son ciwo is fine and fully grammatical; Ni bana son ciwo is the emphatic version.
Spoken Hausa usually pronounces this as one unit: [bána].
Grammatically, it comes from ba na:
- ba – negative particle (used to make negatives)
- na – first person singular subject (“I”) in this verb pattern
Together: ba na → “I do not [verb] / I am not [verb‑ing]” in the imperfective (ongoing / habitual) aspect.
In writing, you will see both:
- Ba na son ciwo. (more careful / textbook style)
- Bana son ciwo. (very common spelling, reflecting speech)
They mean the same thing here.
It covers both ideas, depending on context, because it negates the imperfective (“ongoing / habitual”) verb:
With activity verbs, it can mean “am not [verb‑ing]”:
- Ba na cin abinci. → I am not eating (food).
With verbs like so (“to like / to want”), it usually means “don’t” in a general or habitual sense:
- Ba na son ciwo. → I don’t like pain / I don’t like being ill.
So bana is “I do not / I am not (in the process of)” for the present/imperfective. Context decides whether English needs “don’t” or “am not”.
So is the basic verb meaning “to like / to love / to want”.
Hausa often turns verbs into verbal nouns (noun-like forms). The verbal noun of so is so as well, but when it’s possessed (e.g. “liking of X”), it often takes an -n ending:
- so → son (roughly “liking” / “love” / “desire”)
In bana son ciwo, the structure is:
- bana – I do not (imperfective)
- son – liking / love / desire
- ciwo – pain / illness
Literally: “I am not (in a state of) liking pain.”
You’ll see son before the thing liked:
- Ina son shayi. – I like tea.
- Ba na son kare. – I don’t like dogs.
When so is used as a verbal noun directly before what is liked or wanted, it normally appears as son:
- son ciwo – liking of pain
- son aiki – liking of work
- son kuɗi – love of money
If you put so directly as a verb after a subject pronoun in the imperfective, you usually get ina so …, kana so …, etc.:
- Ina so. – I like / I want.
- Ina son ciwo. – I like pain.
In bana son ciwo, the negative is applied to the whole “having liking” idea, so the verbal noun form son is used. In practice, you can think of:
- Ina son ciwo. – I like pain.
- Ba na son ciwo. → Bana son ciwo. – I don’t like pain.
Ciwo is a general word that can mean:
- pain / ache – physical discomfort
- wound / sore – something that hurts on the body
- illness / sickness – being unwell
The exact meaning depends on context. In bana son ciwo, it’s usually understood as:
- I don’t like pain, or
- I don’t like (being) sick,
or more generally: I don’t like anything that has to do with hurting / illness.
A close breakdown is:
- Ni – I (independent / emphatic pronoun)
- ba‑na → bana – not‑I (imperfective “I don’t / I am not doing”)
- son – liking / love / desire (verbal noun of so)
- ciwo – pain / sickness
Very literal: “As for me, I‑not liking pain.”
Natural English: “I don’t like pain / I don’t like being ill.”
The neutral order with a verb in the imperfective is:
- (Subject) – (Neg.) – Verb / Verbal noun – Object / Complement
In this sentence:
- Ni – subject (optional, emphatic)
- bana – negative + subject marker (“I don’t / am not [verb‑ing]”)
- son – verb as verbal noun (“liking”)
- ciwo – object (“pain / sickness”)
Other examples:
- Ba na cin abinci. – I’m not eating.
- Ba ta son shayi. – She doesn’t like tea.
So yes, the negative marker comes near the beginning, attached to the subject marking, then the verb (or its verbal noun), then the object.
You mainly change the subject inside the negative form (ba …). Keeping son ciwo the same:
- Ba ya son ciwo. / Baya son ciwo. – He doesn’t like pain.
- Ba ta son ciwo. / Bata son ciwo. – She doesn’t like pain.
- Ba su son ciwo. / Basu son ciwo. – They don’t like pain.
And with emphasis (like Ni):
- Shi ba ya son ciwo. – He doesn’t like pain (he, in particular).
- Su ba su son ciwo. – They don’t like pain (they, in particular).
To make a past‑tense negative, Hausa normally uses a slightly different pattern. For so (“to like / want”) in the perfective:
- Na so. – I liked / I wanted.
- Ban so ba. – I did not like / I did not want.
Applied to this meaning:
- Ban son ciwo ba. – I didn’t like pain / I didn’t want pain.
Compare:
- Ba na son ciwo. / Bana son ciwo. – I don’t like pain. (general / present, habitual)
- Ban son ciwo ba. – I didn’t like pain. (specific past situation)
So the form of the negation changes depending on tense/aspect.
It is fully understandable and natural in speech. A teacher, especially in a formal class, might prefer:
- Ni ba na son ciwo. (separating ba and na)
or simply - Ba na son ciwo. (without the emphatic Ni).
But in everyday writing and texting, you’ll often see:
- Ni bana son ciwo.
- Bana son ciwo.
So for accuracy in a textbook or exam, use Ba na son ciwo. (with a space);
for natural spoken style, Ni bana son ciwo is what many people would actually say.
Approximate pronunciation (broad, English‑friendly):
- Ni – “nee” (short, clean ee sound)
- bana – “BAH‑na” (stress usually on the first syllable)
- son – like English “son” but with a short o (more like sawn without rounding too much)
- ciwo – “CHEE‑wo” (the c is like ch in church; wo as in woe)
So put together:
- Ni bana son ciwo. → Nee BAH‑na son CHEE‑wo.
All vowels are short and clear, and consonants are pronounced as written (with c = ch).