Breakdown of A kan bene na biyu akwai ɗakin karatu ƙarami.
Questions & Answers about A kan bene na biyu akwai ɗakin karatu ƙarami.
Roughly, the parts are:
- A – in/at/on (general preposition of location)
- kan – top, surface (noun that often works together with a)
- a kan – on (literally: at the top/surface of)
- bene – floor, storey (of a building)
- na – of / linker (here used to form an ordinal: second)
- biyu – two
So a kan bene na biyu = on the second floor.
Then:
- akwai – there is / there are (existential verb)
- ɗaki – room
- -n – linking ending (annex) joining ɗaki to the next noun
- ɗakin karatu – reading room / study room / library (literally: room of reading)
- ƙarami – small (masculine singular adjective)
So literally:
On the floor of two there-is room-of-reading small.
Natural English: On the second floor, there is a small reading room.
- a on its own is a very general preposition, often translated as in, at, or on, depending on context.
- kan is a noun meaning top, surface, upper side.
When you combine them:
- a kan literally means at/on the top (of something).
- In practice, a kan is a common way to say on (a surface), similar to English on top of or simply on.
You could say:
- a ƙasa – on the ground
- a kan tebur – on the table
So in a kan bene na biyu, a kan tells you that something is located on that floor (seen as a horizontal surface).
Yes. bene usually means:
- floor, storey, or level of a building.
Examples:
- bene na farko – first floor
- bene na uku – third floor
It does not usually mean floor in the sense of “the surface you walk on inside one room” (that would more likely be ƙasa – ground/floor).
bene refers to the whole level in a multi‑storey building.
Hausa often forms ordinal numbers (first, second, third, etc.) by using:
na + cardinal number (for masculine)
ta + cardinal number (for feminine)
So:
- na biyu – second (masculine)
- ta biyu – second (feminine)
And similarly:
- na uku – third (masc.), ta uku – third (fem.)
- na huɗu – fourth (masc.), ta huɗu – fourth (fem.)
In bene na biyu:
- bene is grammatically masculine,
- so you use na biyu (not ta biyu), giving bene na biyu = second floor.
na here is a linker that attaches the number to the noun to make an ordinal.
akwai is an existential verb; it introduces the existence of something, and is best translated as:
- there is / there are.
Key points:
It does not change for singular vs. plural.
- akwai ɗaki – there is a room
- akwai dakuna – there are rooms
It typically comes before the thing that exists:
- Akwai ɗakin karatu ƙarami. – There is a small reading room.
In the given sentence, akwai introduces ɗakin karatu ƙarami as something that exists in the location previously mentioned (a kan bene na biyu).
ɗakin karatu is a genitive (possessive / of-phrase) construction:
- ɗaki – room
- ɗaki + -n → ɗakin – “room of …”
- karatu – reading, study, studies, schooling
So ɗakin karatu literally is:
- room-of reading → reading room / study room / (small) library.
About the -n:
- When a noun in Hausa is followed by another noun in this “of” relationship, the first noun often takes a linking consonant (-n or -r, depending on the word).
- Here, ɗaki takes -n, forming ɗakin.
Other examples:
- gidan abinci – house-of food → restaurant / dining room
- motar shugaban ƙasa – car-of president-of country → the president’s car
In Hausa, most adjectives normally come after the noun they describe, not before it.
Pattern:
- noun + (genitive phrase) + adjective
Examples:
- ɗaki ƙarami – a small room
- mace kyakkyawa – a beautiful woman
- motar soja babba – a big military car
In your sentence:
- ɗakin karatu – reading room
- ƙarami – small (masculine singular)
So ɗakin karatu ƙarami = a small reading room.
Grammatically:
- ƙarami agrees with ɗaki (a masculine singular noun), so the adjective is also in the masculine singular form ƙarami.
Yes, Hausa allows some flexibility in word order, especially with location phrases. These are all possible, with slightly different emphasis:
A kan bene na biyu akwai ɗakin karatu ƙarami.
- Literally front‑loads the location: On the second floor, there is a small reading room.
- Emphasis: where it is.
Akwai ɗakin karatu ƙarami a kan bene na biyu.
- More like standard There is a small reading room on the second floor.
- Fairly neutral and natural.
Akwai ƙaramin ɗakin karatu a kan bene na biyu.
- Also understandable and acceptable.
- Here ƙaramin ɗaki is treated as a fixed unit (small room) followed by karatu; some speakers may prefer ɗakin karatu ƙarami, but both occur.
So yes, you can move akwai and the location phrase around a bit; what changes most is the focus (what you’re highlighting first), not the basic meaning.
You can say:
- a bene na biyu – on the second floor / at the second floor
- a kan bene na biyu – on the second floor (literally: on the surface/top of the second floor)
In many everyday contexts they will be understood similarly, and speakers do say both.
Nuance:
- a bene na biyu – slightly more general at/on the second floor,
- a kan bene na biyu – makes the “surface/top” sense a bit clearer (like English on the second floor vs. at the second floor).
In practice, both are fine for describing the location of a room.
Both ɗ and ƙ are implosive / ejective‑type consonants that don’t exist in standard English, but you can approximate them.
ɗ (as in ɗaki):
- Similar place of articulation to English d, but you pull a little air in (implosive) rather than push it out.
- A practical learner’s shortcut: pronounce a normal d, but make it a bit “heavier” and more emphatic.
ƙ (as in ƙarami):
- A voiceless ejective k.
- Articulation is farther back and glottalised compared with a plain k.
- For learners, a strong, crisp k without voicing (no vibration in the throat) is an acceptable approximation.
In IPA (approximate):
- ɗaki → [ɗá.kì]
- ƙarami → [kʼà.rá.mì] (with a stiff, tense k sound)
Hausa meaning often depends on the difference between d / ɗ and k / ƙ, so it’s worth practicing them early.