Questions & Answers about A Talata zan tafi kasuwa.
A Talata literally means on Tuesday.
- A is a preposition that often means in / at / on depending on context.
- Talata is the Hausa word for Tuesday.
So A Talata = on Tuesday (time expression).
This is similar to English using on with days of the week.
You can sometimes hear Talata zan tafi kasuwa, but:
- A Talata is the more typical and clearly grammatical way to say on Tuesday.
- Using Talata alone feels a bit more like naming the day (Tuesday, I’ll go…) and is more dependent on context and speech rhythm.
For a learner, it’s safest and most natural to keep the A:
A Talata zan tafi kasuwa. = On Tuesday I will go to the market.
In Hausa, time expressions are very often put at the beginning of the sentence:
- A Talata zan tafi kasuwa. – On Tuesday I will go to the market.
However, you can also say:
- Zan tafi kasuwa a Talata.
Both are grammatical.
Differences:
- A Talata zan tafi kasuwa. – puts extra emphasis on the time (Tuesday).
- Zan tafi kasuwa a Talata. – sounds a bit more neutral or focused on the action going to the market.
As a learner, using time expressions at the beginning is very natural in Hausa.
Zan is one word in writing, but it historically comes from za + ni:
- za = a particle that marks future.
- ni = I / me.
Over time they blend into zan = I will.
So in this sentence:
- zan tafi = I will go.
Other persons:
- za ka → zaka = you (m.sg.) will
- za ki → zaki = you (f.sg.) will
- za shi → zai = he will
- za ta → za ta (usually separate) = she will
- za mu → zamu = we will
- za ku → zaku = you (pl.) will
- za su → zasu = they will
In A Talata zan tafi kasuwa, the subject I is already built into zan:
- zan = I will
So you do not normally say:
- ✗ ni zan tafi kasuwa (this sounds odd in most contexts)
The subject pronoun is fused with the tense/aspect marker in Hausa.
You’ll see this pattern for other tenses too, e.g.:
- ina tafiya = I am going
- na tafi = I went / I have gone
Tafi is the basic verb form meaning to go / to leave.
After a future marker like zan, Hausa generally uses the bare verb:
- zan tafi = I will go
- zai zo = he will come
- zamu ci = we will eat
So tafi in zan tafi works very much like an infinitive in English after will, but grammatically it’s just the uninflected verb form.
In Hausa, with verbs of motion like tafi (go), it is very common and natural to put the destination noun directly after the verb:
- zan tafi kasuwa = I will go (to) the market.
- sun tafi gida = they went (to) home.
So to is understood from the verb tafi and not expressed separately.
You can say tafi zuwa kasuwa, but:
- tafi kasuwa is shorter and more idiomatic in everyday speech.
- zuwa is more like towards / to(wards) and shows direction more explicitly, used in some other contexts (e.g. yana magana zuwa gare ni – he is talking to me).
Kasuwa means market (a place where you buy and sell things).
- It is singular.
- The common plural is kasuwanni = markets.
In this sentence:
- zan tafi kasuwa = I will go to (the) market.
Hausa often omits articles like the / a, so kasuwa can be understood as the market or a market depending on context.
Kasuwa is feminine in Hausa.
- Feminine nouns affect agreement with some adjectives, pronouns, and past-tense forms, but
- In this particular sentence (A Talata zan tafi kasuwa) nothing is directly agreeing with kasuwa, so the gender does not show up.
You’ll see its femininity matter more in sentences like:
- kasuwa ta cika = the market is full (with feminine agreement ta).
To negate a future sentence, Hausa uses ba … ba around the clause. A natural version is:
- A Talata ba zan tafi kasuwa ba.
Breakdown:
- A Talata – on Tuesday
- ba zan tafi kasuwa ba – I will not go to the market
You can also put the time later:
- Ba zan tafi kasuwa a Talata ba.
Both are grammatical; the first puts more emphasis on Tuesday.
In normal Hausa writing:
- a is just a regular preposition, so it is usually written lowercase unless it starts the sentence.
- Talata (Tuesday) is usually capitalized, like English days of the week.
So if it’s in the middle of a larger text, you might see:
- … a Talata zan tafi kasuwa.
At the start of a sentence, A Talata… is capitalized simply because it’s the first word, not because A is inherently capitalized.
In normal speech, many speakers do make a small pause or intonational break after the time phrase:
- A Talata, zan tafi kasuwa.
This matches the fact that A Talata is a separate time expression placed at the front for emphasis or clarity.
In writing, you may see a comma, but it’s not required. In speech, just a slight pause and a small pitch reset is natural.
Yes, you might hear small variations, all with the same basic meaning:
A Talata zan je kasuwa.
- je is another motion verb also meaning to go, very common in speech.
Zan tafi kasuwa a ranar Talata.
- a ranar Talata = on the day Tuesday
- Slightly more explicit and a bit more formal/precise.
Ranar Talata zan tafi kasuwa.
- ranar Talata = Tuesday (the day Tuesday)
- Also quite natural.
Your original sentence A Talata zan tafi kasuwa is perfectly natural and clear.