Breakdown of Ruwa ya fi abinci amfani.
Questions & Answers about Ruwa ya fi abinci amfani.
In Hausa, when a full noun is the subject, you almost always also add a short subject pronoun before the verb. This is called subject agreement or concord.
- ruwa = water (noun, subject)
- ya = he/it (3rd person masculine singular subject pronoun)
- fi = to surpass, to be more than (verb)
So the structure is:
- [Noun subject] + [subject pronoun] + [verb]
- ruwa ya fi … = water it-surpasses …
You cannot say *Ruwa fi abinci amfani; without ya, the verb fi would have no subject marker, and the sentence is ungrammatical in standard Hausa.
Yes, ya is the 3rd person masculine singular subject pronoun. In Hausa:
- Humans can be masculine (ya) or feminine (ta).
- Most non-human nouns (things, animals, abstract nouns) pattern as masculine for agreement, so they take ya/shi.
So:
- ruwa ya fi abinci amfani
literally: water he/it surpasses food (in) usefulness.
Even though in English we say “it” for water, in Hausa you use the masculine agreement form ya/shi for most inanimate nouns. It does not mean water is “male” in any real-world sense; it’s just grammatical gender.
fi is a verb meaning roughly “to surpass, to be more/better than”.
The typical comparative pattern is:
- A + (appropriate subject pronoun) + fi + B + [quality]
For example:
Ali ya fi Bala tsawo.
Ali is taller than Bala. (literally: Ali he-surpasses Bala height.)Ruwa ya fi abinci amfani.
Water is more useful than food. (literally: Water it-surpasses food usefulness.)
So fi takes:
- A = the thing that is more
- B = the thing being compared (the “than” part)
- quality = a noun expressing the property (usefulness, height, beauty, strength, etc.)
amfani is a noun, meaning “use, usefulness, benefit, advantage”.
Hausa often uses nouns instead of adjectives to express qualities in comparisons:
- tsawo = height → Ali ya fi Bala tsawo. (Ali is taller than Bala.)
- kyau = beauty/goodness → Gidan nan ya fi wancan kyau. (This house is nicer than that one.)
- amfani = use/usefulness → Ruwa ya fi abinci amfani. (Water is more useful than food.)
So the structure is essentially:
- A surpasses B in [noun-quality].
→ Water surpasses food in usefulness.
No; that would be wrong word order.
The normal pattern with fi is:
- Subject + pronoun + fi + thing-compared-with + quality-noun
So:
- ✅ Ruwa ya fi abinci amfani.
Water surpasses food in usefulness.
Reversing abinci and amfani:
- ❌ Ruwa ya fi amfani abinci.
would sound ungrammatical or, at best, very odd to native speakers, because it breaks the usual comparative frame A + fi + B + quality.
You can, and it will usually be understood from context, but the meaning becomes more general:
- Ruwa ya fi abinci.
Water is better than food / Water is preferable to food.
Without amfani, the sentence says simply that water surpasses food, but it doesn’t specify in what respect. With amfani, it is:
- Ruwa ya fi abinci amfani.
→ specifically “in usefulness / in utility.”
So with amfani = more precise; without = broader, more context-dependent.
They are related but used differently:
fi = the core verb meaning to surpass/be more than. It takes the structure we’ve seen:
A + pronoun + fi + B + quality.fiye da is more like a “more than” expression used with adjectives or adverbs:
- Yana da amfani fiye da abinci.
It is more useful than food.
- Yana da amfani fiye da abinci.
In your sentence type:
- ✅ Ruwa ya fi abinci amfani.
- ❌ Ruwa ya fiye da abinci amfani.
fiye da doesn’t slot into this exact pattern; it’s more natural when you have something like:
- Wannan ya fiye da wancan. (This is more than that.)
- Ya fiye da kyakkyawa. (She is more than beautiful / very beautiful, contextually.)
So stick with fi in this specific comparative frame.
In standard modern Hausa orthography:
- The subject pronoun and the verb are separate words:
ya fi, ta fi, sun fi, etc.
Writing “yafi” is very common informally (especially online, in texting, or casual writing), but in careful or pedagogical texts you should write:
- ya fi, ta fi, mu fi, sun fi, etc.
So:
- Standard: Ruwa ya fi abinci amfani.
- Informal texting: Ruwa yafi abinci amfani.
fi is the general comparative verb. It works with many types of qualities—physical, abstract, emotional, etc.—as long as you express the quality with a noun (or sometimes an adjective-like form):
Ali ya fi Bala tsawo.
Ali is taller than Bala. (literally: height)Motar nan ta fi waccan ƙarfi.
This car is stronger/more powerful than that one.Gidanku ya fi namu girma.
Your house is bigger than ours. (literally: in size)Wannan aiki ya fi wancan wahala.
This job is harder than that one.
So using fi with amfani is just one instance of a very general pattern.
Yes, you can say:
- Ruwa shi ne ya fi abinci amfani.
This adds focus using shi ne (“it is … that …”). The meaning becomes more like:
- It is water that is more useful than food.
The basic comparison doesn’t change, but:
Ruwa ya fi abinci amfani.
→ simple statement of fact.Ruwa shi ne ya fi abinci amfani.
→ emphasizes that, among the options being discussed, water in particular is the one that surpasses food in usefulness.
For a basic learner sentence, Ruwa ya fi abinci amfani is perfectly fine and simpler.
To negate fi in this kind of sentence, you generally negate the verb phrase with ba … ba around it:
A natural way:
- Ba ruwa ya fi abinci amfani ba.
literally: It’s not (the case that) water surpasses food in usefulness.
More context-dependent but also possible:
- Ruwa ba ya fi abinci amfani.
literally: Water does not surpass food in usefulness.
In practice, context will decide which is more natural, but as a learner, you can use:
- Ba ruwa ya fi abinci amfani ba.
to safely express “Water is not more useful than food.”
Yes. Once the subject (ruwa) is clear from context, Hausa often keeps only the pronoun:
- Ruwa ya fi abinci amfani.
- Next sentence: Ya fi abinci amfani, don haka ya fi muhimmanci.
It is more useful than food, therefore it is more important.
So:
- First mention: include the full noun (ruwa).
- Later mentions: you can safely use just ya (it), as long as there is no ambiguity about what ya refers to.