Ο λεκές δεν φεύγει εύκολα, γι’ αυτό βάζω λίγο απορρυπαντικό πάνω του.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Ο λεκές δεν φεύγει εύκολα, γι’ αυτό βάζω λίγο απορρυπαντικό πάνω του.

Why does the sentence start with Ο λεκές? What does ο do?

ο is the masculine singular definite article (the).
So Ο λεκές = the stain. In Greek, common nouns normally need an article in everyday speech, and it also marks the noun’s gender and case.


What gender is λεκές, and how can I tell?

λεκές is masculine. You can tell because:

  • it takes the article ο (masc. nominative singular),
  • many masculine nouns end in (though not all nouns ending in -ς are masculine).

Why is it δεν φεύγει and not μην φεύγει?

Greek has two common negators:

  • δεν negates statements (indicative mood): δεν φεύγει = it doesn’t come off
  • μη(ν) is used mainly with commands, requests, wishes, etc.: μη(ν) φύγεις! = don’t leave / don’t go!

Here it’s a factual statement, so δεν is correct.


What does φεύγει literally mean here?

The verb φεύγω literally means leave/go away. With things like stains, stickers, dirt, etc., it commonly means come off / go away / lift out.
So Ο λεκές δεν φεύγει = The stain won’t come off / doesn’t come out.


Why is the verb in the present (φεύγει, βάζω) if the meaning feels like “it won’t come off” or “I’m going to put”?

Greek present tense often covers:

  • general/habitual meaning: doesn’t come off easily
  • what I do now / in this situation: so I put a bit of detergent on it

Depending on context, English may choose present, progressive, or (near-)future, but Greek can keep the present.


How does εύκολα work here? Is it an adjective?

εύκολα is an adverb meaning easily.
It modifies the verb: δεν φεύγει εύκολα = doesn’t come off easily.

(Contrast: εύκολος / εύκολη / εύκολο are the adjective forms = easy.)


What is γι’ αυτό, and why is it written with an apostrophe?

γι’ αυτό means that’s why / for that reason.
It comes from για αυτό, but the α in για often drops before a vowel, so it’s written with an apostrophe: γι’.

So: ..., γι’ αυτό ... = ..., so/that’s why ...


Why is there a comma before γι’ αυτό?

Because it’s linking two independent parts: 1) Ο λεκές δεν φεύγει εύκολα
2) γι’ αυτό βάζω... (= that’s why I put...)

In Greek it’s very normal to separate these with a comma, similar to English ..., so ...


Why is it βάζω and not put in some other form? What form is βάζω?

βάζω is 1st person singular present: I put / I’m putting.
Greek doesn’t need an explicit subject pronoun (εγώ) because the verb ending already shows who does it.


Why is it λίγο απορρυπαντικό? What does λίγο agree with?

λίγο means a little and here it’s neuter singular to match απορρυπαντικό (also neuter singular).
So λίγο απορρυπαντικό = a little detergent.

(You may also hear λίγο used more generally like English a bit, but in this phrase it neatly matches the noun.)


What case is (λίγο) απορρυπαντικό in, and why?

It’s the direct object of βάζω (I put), so it’s in the accusative.
For neuter singular like απορρυπαντικό, nominative and accusative look the same, so you don’t see a change in form.


What does πάνω του mean, and why is it του?

πάνω = on / on top.
πάνω του = on it (literally on top of it).

του is the genitive clitic pronoun (of it / of him) used after πάνω in this common construction. Here it refers back to ο λεκές (masculine), so you get του.

You could also say πάνω σε αυτόν (on it/on him), but πάνω του is very natural and compact.


Could του refer to something else, like “his”?

Yes in general του can mean his or of it/him, depending on context.
In this sentence, the most natural reference is the stain (ο λεκές), so πάνω του = on it (on the stain). Context normally makes this unambiguous.