Κάθε βράδυ διαβάζω βιβλίο στο κρεβάτι.

Breakdown of Κάθε βράδυ διαβάζω βιβλίο στο κρεβάτι.

το κρεβάτι
the bed
σε
in
διαβάζω
to read
το βιβλίο
the book
κάθε βράδυ
every night
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Κάθε βράδυ διαβάζω βιβλίο στο κρεβάτι.

Why is there no word like “a” before βιβλίο? Why isn’t it ένα βιβλίο?

Modern Greek often omits the indefinite article (ένας, μια, ένα) when English would use a/an, especially when talking about an activity in a general way.

  • Διαβάζω βιβλίο. = I read a book / I’m reading a book (neutral, generic).
  • The focus is on the activity of reading, not on which specific book.

Using ένα would be fine, but a bit more specific:

  • Διαβάζω ένα βιβλίο. = I’m reading a (particular) book (you imply one specific book).

In this sentence, διαβάζω βιβλίο sounds natural and general: I read (a) book every night in bed.

Can I say διαβάζω ένα βιβλίο or διαβάζω το βιβλίο here? What’s the difference?

Yes, grammatically both are possible, but the meaning changes:

  • Διαβάζω βιβλίο.
    Neutral, the activity of reading a book.

  • Διαβάζω ένα βιβλίο.
    I’m reading a book – you have one specific book in mind, but you haven’t identified it yet. It suggests one whole book more strongly.

  • Διαβάζω το βιβλίο.
    I’m reading the book – a specific book that both speaker and listener already know about.

In a generic habit sentence (Κάθε βράδυ…), διαβάζω βιβλίο is the most typical and natural.

What tense is διαβάζω, and why does it mean a habitual action (I read every night)?

Διαβάζω is the present tense, active voice of the verb διαβάζω (to read).

Greek present tense covers both:

  • English “I read” (habitual) and
  • English “I am reading” (right now, continuous),

depending on context.

Because the sentence starts with Κάθε βράδυ (every night), the context is clearly habitual, so διαβάζω is understood as:

  • I read (as a habit) every night.

You don’t need a separate tense for that; the present with a time expression like κάθε is enough.

Why is it κάθε βράδυ and not κάθε το βράδυ?

The word κάθε (every) is used without a definite article before the noun:

  • κάθε βράδυ = every evening/night
  • κάθε μέρα = every day
  • κάθε μήνα = every month

So you do not say κάθε το βράδυ; the article would be ungrammatical here.

Structure: κάθε + singular noun (without article).

What genders and cases are βράδυ, βιβλίο, and κρεβάτι in this sentence?
  • βράδυ

    • Gender: neuter
    • Base form (nominative singular): το βράδυ
    • In κάθε βράδυ, it is effectively in the accusative (time expression), but neuter singular form looks the same in nominative and accusative.
  • βιβλίο

    • Gender: neuter
    • Nominative: το βιβλίο
    • Here it is the direct object of διαβάζω, so accusative singular: (το) βιβλίο
    • The article is simply dropped.
  • κρεβάτι

    • Gender: neuter
    • Nominative: το κρεβάτι
    • After the preposition σε (in στο), Greek uses the accusative, so it’s (στο) κρεβάτι, accusative singular.
What exactly does στο mean in στο κρεβάτι?

Στο is a contraction of:

  • σε (in, at, on, to)
  • το (the, neuter singular)

So:

  • σε + το κρεβάτι → στο κρεβάτι

It literally means “in the bed / on the bed”, but in English we usually translate στο κρεβάτι in this context as “in bed” (without “the”).

What is the difference between στο κρεβάτι and στο κρεβάτι μου?
  • στο κρεβάτι

    • Literally in/on the bed.
    • In everyday speech, often understood as “in bed” in general, without stressing whose bed.
  • στο κρεβάτι μου

    • In my bed.
    • You explicitly say it’s your bed.

Both are natural. If context already makes it obvious that you are talking about your own bedtime routine, στο κρεβάτι usually sounds enough and perfectly natural.

Can the word order change? For example, can I say Διαβάζω βιβλίο κάθε βράδυ στο κρεβάτι?

Yes, Greek word order is relatively flexible. All of these are possible and correct:

  • Κάθε βράδυ διαβάζω βιβλίο στο κρεβάτι.
  • Διαβάζω βιβλίο κάθε βράδυ στο κρεβάτι.
  • Στο κρεβάτι κάθε βράδυ διαβάζω βιβλίο.

The basic information stays the same; the differences are mostly about emphasis and rhythm:

  • Starting with Κάθε βράδυ emphasizes the habitual aspect.
  • Starting with Στο κρεβάτι emphasizes the place where it happens.

The original order is very natural as a neutral statement about a routine.

What is the difference between κάθε βράδυ and κάθε νύχτα?

Both can translate as “every night”, but they have slightly different nuances:

  • κάθε βράδυ

    • Literally every evening.
    • Often covers the time from early evening up to bedtime.
    • Very common in daily speech for bedtime routines.
  • κάθε νύχτα

    • Literally every night (during the night).
    • Often feels more like the late night or during the night time (e.g., 2 a.m.).
    • Can sound a bit heavier or more dramatic depending on context.

For a phrase like I read a book in bed every night (before sleeping), κάθε βράδυ is the most natural choice.

Why is βιβλίο singular? Does it mean “one book each night” or “books in general”? How would I say “I read books in bed every night”?

In Greek, using the singular without an article can still be generic, similar to English:

  • Κάθε βράδυ διαβάζω βιβλίο στο κρεβάτι.
    Can mean either:
    • You typically read one book (or part of a book) each night, or
    • You have the habit of reading a book (not specifying how many or which ones).

If you want to stress books in general, you can say:

  • Κάθε βράδυ διαβάζω βιβλία στο κρεβάτι.
    = Every night I read books in bed.

If you want to stress one specific book, you might say:

  • Κάθε βράδυ διαβάζω το βιβλίο μου στο κρεβάτι.
    = Every night I read my book in bed.