Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Τη βλέπω τώρα.
What does each word do grammatically?
- Τη: weak (clitic) object pronoun, feminine accusative singular = her/it (when it replaces a feminine noun).
- βλέπω: present tense, 1st person singular of “to see.”
- τώρα: adverb meaning now.
Why is it Τη and not Την here?
Modern Greek often drops the final -ν of την/τον before most consonants. You keep the -ν:
- before a vowel: την αγαπώ
- and before these consonants/clusters: κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ (e.g., την παίρνω, την τρώω)
Before other consonants (like β in βλέπω), the -ν is usually dropped: Τη βλέπω τώρα.
Note: Many speakers also keep -ν everywhere; Την βλέπω τώρα is common and acceptable in informal writing, but the above rule is the textbook standard.
Is τη here the article or a pronoun? How can I tell?
Here it’s a pronoun (it stands alone and replaces a noun).
- Article: comes right before a noun: Βλέπω τη Μαρία.
- Pronoun: stands without a noun: Τη βλέπω. (= I see her/it)
Where does the object pronoun go in Greek?
- In normal statements/questions with a finite verb, it goes before the verb: Τη βλέπω τώρα.
- With particles like δεν/μην/θα/να, it comes after the particle and before the verb: Δεν τη βλέπω. Θα τη δω. Να τη δω;
- In affirmative imperatives and some non‑finite forms, it goes after the verb: Δες τη τώρα. Βλέποντάς τη…
- In negative imperatives, it returns before the verb: Μην τη δεις.
Can I move τώρα around?
Yes. Word order is flexible for emphasis:
- Neutral: Τη βλέπω τώρα.
- Emphasizing the time: Τώρα τη βλέπω. Both are fine. The pronoun still stays with the verb according to the rules above.
What tense/aspect is βλέπω, and what are the closest English equivalents?
Βλέπω is present tense, imperfective aspect. It covers both English present simple and present progressive depending on context: I see / I’m seeing.
Related forms:
- Aorist (single, completed event): είδα → Την είδα. (I saw her)
- Imperfect (past ongoing/habitual): έβλεπα → Την έβλεπα. (I was seeing her / I used to see her)
- Future (single event): Θα τη δω. (I will see her)
- Future (ongoing/habitual): Θα τη βλέπω. (I will be seeing her / I’ll see her regularly)
How do I say “I can see her now” or “I want to see her now”?
- “I can see her now”: Μπορώ να τη δω τώρα. (aorist for the single act of seeing)
- “I want to see her now”: Θέλω να τη δω τώρα.
Using …να τη βλέπω… would mean “to be seeing her (over a period),” which is different.
What’s the difference between βλέπω, κοιτάζω/κοιτάω, and παρακολουθώ?
- βλέπω: to see (perceive), sometimes neutral/accidental.
- κοιτάζω/κοιτάω: to look at (deliberate action).
- παρακολουθώ: to watch/follow closely (a show, a course, someone’s actions).
So Τη βλέπω τώρα = I can see her now; Την κοιτάζω τώρα = I’m looking at her now.
How do I pronounce the sentence?
Approximate: tee VLEH-po TO-ra.
Notes:
- β sounds like English v.
- η sounds like English ee.
- Accents show stress: βλέπω is stressed on the first syllable, τώρα on the first.
Why is τη spelled with η and not ι?
Greek spelling is historical/etymological. The weak feminine accusative pronoun is written την/τη with η. You simply memorize this form.
How can I emphasize “her” or “I” in this sentence?
- Emphasize the object (her): Αυτήν βλέπω τώρα. (Her I see now.)
- Emphasize the subject (I): Εγώ τη βλέπω τώρα.
With full nouns, Greek often doubles the clitic for emphasis: Τη Μαρία τη βλέπω τώρα.
How do I make it negative or turn it into a yes/no question?
- Negative: Δεν τη βλέπω τώρα.
- Yes/no question (same word order; just intonation and the Greek question mark): Τη βλέπω τώρα;
Remember the Greek question mark looks like a semicolon (;).