Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Αυτή μένει εκεί.
Do I have to include the subject pronoun Αυτή, or can I just say Μένει εκεί?
You can omit it. Greek is a “pro‑drop” language, so Μένει εκεί. is perfectly fine and means “He/She/It lives there.” You use Αυτή to:
- make the gender explicit (she)
- add emphasis or contrast (She lives there, not someone else.)
Why is Αυτή pronounced “aftí” and not “avtí”?
The digraph αυ is pronounced:
- as af before voiceless consonants (κ, π, τ, φ, θ, σ/ς, χ, ξ, ψ): so Αυτή → “aftí”
- as av before vowels and voiced consonants (β, γ, δ, μ, ν, λ, ρ, ζ): e.g., αυγό → “avgó”
So here, because τ is voiceless, you get “af-”.
What tense/aspect is μένει? Does it mean “lives” or “is living”?
It’s the present indicative, imperfective aspect. In Greek that covers both English simple and continuous:
- “She lives there” and “She is living there” are both possible translations; context decides.
Can μένω also mean “to stay / remain,” not just “to live (reside)”?
Yes.
- Residence: Μένει στην Αθήνα. (She lives in Athens.)
- Temporary stay/remain: Μένει εκεί απόψε. (She’s staying there tonight.) / Μείνε εδώ. (Stay here.)
How is μένω conjugated in the present?
- εγώ μένω (I live/stay)
- εσύ μένεις (you sing.)
- αυτός/αυτή/αυτό μένει (he/she/it)
- εμείς μένουμε
- εσείς μένετε
- αυτοί/αυτές/αυτά μένουν(ε) (both spellings are heard; the -ε is optional)
What’s the difference between μένω, ζω, and κατοικώ?
- μένω: everyday “live/reside,” also “stay/remain.” Most common for addresses.
- ζω: “live (be alive),” “experience life;” can also mean reside (e.g., Ζω στην Αθήνα) but it’s broader.
- κατοικώ: “reside/dwell” in a more formal or administrative register (forms, official contexts).
What’s the difference between Μένει εκεί and Είναι εκεί?
- Μένει εκεί = She lives/resides there (habitual/ongoing residence).
- Είναι εκεί = She is there (located there now).
Is the word order fixed? Can I move εκεί around?
Greek word order is flexible and used for emphasis/focus:
- Neutral: Αυτή μένει εκεί.
- Focus on place: Εκεί μένει (αυτή). (“It’s there that she lives.”)
- Without pronoun: Μένει εκεί. (most common) All are correct; choose based on what you want to emphasize.
How do I make it a question or negative?
- Question: Μένει εκεί; (Note: Greek question mark is the semicolon “;”.)
- Negative: Δεν μένει εκεί. (“She doesn’t live there.”)
How do I say “He lives there,” “It lives there,” or “They live there”?
- He: Αυτός μένει εκεί.
- It (for neuter nouns/animals/things): Αυτό μένει εκεί.
- They (masc./mixed): Αυτοί μένουν(ε) εκεί. / (fem.): Αυτές μένουν(ε) εκεί.
What case is Αυτή here, and what about αυτήν with a final -ν?
Here Αυτή is nominative feminine singular (subject). Other cases:
- Genitive: αυτής
- Accusative (object): αυτήν (often written αυτή in everyday writing, dropping the final -ν except before vowels and certain consonants).
Examples: - Subject: Αυτή μιλάει. (She is speaking.)
- Object: Βλέπω αυτήν. / Βλέπω αυτή. (I see her.)
Do I need accent marks? Where is the stress and how do I pronounce the sentence?
Yes—Modern Greek uses a stress mark (τόνος) on polysyllabic words. Correctly accented: Αυτή μένει εκεί.
Stress and a rough guide:
- Αυτή: stress on -τή → “af-TÍ”
- μένει: stress on MÉ- → “MÉ-nee”
- εκεί: stress on -κεί → “e-KÍ”
Approximate IPA: [afˈti ˈmeni eˈki]
Is εκεί an adverb like English “there”? Any alternatives?
Yes, εκεί is an adverb of place (“there”). Common variants:
- εδώ = here
- εκεί πέρα = over there (often more distant or pointing gesture)
- κοντά = near, μακριά = far (not direct equivalents, but often used with places)
Do I need a preposition with εκεί? What about cities and places?
- With εκεί, no preposition: Μένει εκεί.
- With specific places, use σε
- article, which contracts:
- στη(ν) for feminine: Μένει στην Αθήνα.
- στο(ν) for neuter/masc.: Μένει στο Παρίσι. / Μένει στον Πειραιά.
- article, which contracts:
Could I say Αυτή ζει εκεί instead?
Yes, Αυτή ζει εκεί is idiomatic and means “She lives there.” It can feel a bit more about her life being there, while μένει is the everyday go‑to for residence. Both are fine in normal speech.
What is the dictionary form of μένει? Does Greek have infinitives?
The dictionary (lemma) form is the 1st person singular present: μένω. Modern Greek doesn’t use an infinitive the way English does; it uses finite verb forms, often with να for what English expresses with “to …”.