Die neuen Möbel verändern die Wohnung.

Breakdown of Die neuen Möbel verändern die Wohnung.

neu
new
die Wohnung
the apartment
die Möbel
the furniture
verändern
to change
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die neuen Möbel verändern die Wohnung.

Why is Möbel plural here, and can it be singular?

In this sentence, die neuen Möbel treats Möbel as a plural noun: die is the plural article, and verändern is the 3rd person plural verb form.

In everyday German, Möbel is usually used as a plural/collective noun meaning furniture in general, not individual “pieces.”

There is a singular form: das Möbel. It means a (single) piece of furniture, but it sounds a bit technical or old‑fashioned and is less common in everyday speech than simply talking about ein Sofa, ein Tisch, etc.

So:

  • die Möbel = the furniture / the items of furniture (plural or collective)
  • das Möbel = a piece of furniture (singular, but relatively rare)

Why does the adjective end in -en: die neuen Möbel and not die neue Möbel?

Neuen has -en because of German adjective endings:

  • die (definite article)
  • Möbel (plural)
  • Function: subject (nominative case)
  • Gender/number: plural (regardless of gender, plural behaves the same)

Adjective-ending rule:
With a definite article in the plural, the adjective takes -en in all cases (nominative, accusative, dative, genitive).

So you get:

  • die neuen Möbel (nom. plural)
  • die neuen Möbel (acc. plural)
  • mit den neuen Möbeln (dat. plural)
  • wegen der neuen Möbel (gen. plural)

That’s why neue Möbel (no article) becomes die neuen Möbel when you add a definite article.


Why is die used for both die neuen Möbel and die Wohnung, even though one is plural and one is singular?

German die serves two different roles:

  1. Feminine singular article (nominative and accusative):

    • die Wohnung = the apartment (feminine singular)
  2. All-genders plural article (nominative and accusative):

    • die Möbel = the furniture / the pieces of furniture (plural)

So:

  • die Wohnung → feminine singular (Nom./Acc.)
  • die neuen Möbel → plural (Nom./Acc.)

You have to rely on the noun itself (and sometimes the verb form) to know whether die is feminine singular or plural.


Which case are die neuen Möbel and die Wohnung in?

In Die neuen Möbel verändern die Wohnung.:

  • die neuen Möbel = nominative plural → subject
  • die Wohnung = accusative singular → direct object

The verb verändern (to change) takes a direct object: something changes something.

So, literally:

  • The new furniture (subject, nominative)
  • change (3rd person plural verb)
  • the apartment (direct object, accusative)

How can I tell that die neuen Möbel is the subject and die Wohnung is the object, since both start with die?

There are two main clues:

  1. Verb agreement

    • verändern is plural (they change).
    • Möbel is plural → matches the plural verb.
    • Wohnung is singular → would require verändert if it were the subject.

    If die Wohnung were the subject, you’d need to say:

    • Die Wohnung verändert die neuen Möbel. (The apartment changes the new furniture.)
      That would be a different meaning and sounds odd.
  2. Typical meaning

    • It’s more natural that new furniture changes the apartment than that the apartment changes the furniture.

So in practice, verb agreement plus context usually make it clear which noun is the subject.


Could I also say Die Wohnung verändern die neuen Möbel? Is that correct?

Yes, that sentence is grammatically correct, but the word order and emphasis change.

  • Die neuen Möbel verändern die Wohnung.
    Neutral order, topic = new furniture; statement about what they do.

  • Die Wohnung verändern die neuen Möbel.
    Still: The new furniture change the apartment, but now die Wohnung is placed first for emphasis (topic shift: “As for the apartment, it’s the new furniture that change it.”).

German allows flexible word order, but:

  • The finite verb generally stays in second position.
  • Subject and object can be swapped for emphasis, but meaning is determined more by sense and verb agreement than by position.

In everyday neutral style, the original sentence is more typical.


What is the difference between ändern and verändern in this context?

Both can translate as to change, but there is a nuance:

  • ändern often means to modify / alter (can be quite neutral or small changes).
  • verändern often suggests a more noticeable or lasting change, sometimes a transformation.

In this sentence:

  • Die neuen Möbel verändern die Wohnung.
    Suggests that the apartment is significantly changed in its appearance or atmosphere by the new furniture.

You could also say:

  • Die neuen Möbel ändern die Wohnung.
    Grammatically correct, but verändern is more idiomatic when talking about how something visibly transforms a room, a person, a situation, etc.

Why not say Die Wohnung verändert sich durch die neuen Möbel? Is that wrong?

It’s not wrong; it’s just a different structure and nuance.

  • Die neuen Möbel verändern die Wohnung.
    Active: The new furniture actively change the apartment.

  • Die Wohnung verändert sich durch die neuen Möbel.
    Reflexive / passive-like: The apartment changes (itself) because of the new furniture.

Both are correct:

  • The original sentence focuses on what causes the change (the furniture as the agent).
  • The reflexive version focuses on the apartment as the thing undergoing change.

Both would be well understood in context.


How would this sentence look in the past tense or with a future meaning?

A few common variants:

Simple present (original):

  • Die neuen Möbel verändern die Wohnung.
    The new furniture change the apartment.

Perfect (present perfect, common spoken past):

  • Die neuen Möbel haben die Wohnung verändert.
    The new furniture have changed the apartment.

Simple past (Präteritum, more written style):

  • Die neuen Möbel veränderten die Wohnung.
    The new furniture changed the apartment.

Future:

  • Die neuen Möbel werden die Wohnung verändern.
    The new furniture will change the apartment.

German also often uses the present tense to talk about the near future if the context is clear:

  • Die neuen Möbel verändern die Wohnung total, wenn sie morgen geliefert werden.
    The new furniture will totally change the apartment when they are delivered tomorrow.

How do you pronounce Möbel and what is the ö sound?

Möbel is pronounced approximately like MER-bel (but with a rounded vowel).

  • ö is a front, rounded vowel:
    • Start with the English e in “bed”, then round your lips as if saying “o”.
  • Mö- = like “m-e” in “mercy”, but with lip rounding.
  • -bel:
    • b like English b
    • e like in “bed”
    • l like in “let”

Phonetically (roughly): [ˈmøːbəl].


Why is it die Wohnung and not eine Wohnung? What’s the difference?

Both are possible; they just express different things:

  • die Wohnung = the apartment
    → Refers to a specific, known apartment (yours, mine, the one already mentioned, etc.).

  • eine Wohnung = an apartment
    → Refers to an unspecified apartment, not previously identified.

So you could say, for example:

  • Die neuen Möbel verändern die Wohnung.
    The new furniture change the apartment (we both know which one).

  • Die neuen Möbel verändern eine Wohnung komplett.
    The new furniture completely change an apartment (in general; any apartment).