Breakdown of Das Paket wird morgen geliefert.
Questions & Answers about Das Paket wird morgen geliefert.
Because this is the passive voice in German.
werden + Partizip II (past participle) = passive
- Das Paket wird geliefert. → The package is / will be delivered.
werden + Infinitiv = future tense, active
- Der Kurier wird das Paket liefern. → The courier will deliver the package.
So wird liefern would mean “(someone) will deliver” (active), but the sentence you have is focusing on the package, not on who delivers it, so German uses the passive form wird geliefert.
Grammatically, wird geliefert is present tense passive.
German often uses the present tense + a time expression to talk about the future, especially for planned or scheduled events:
- Das Paket wird morgen geliefert.
Literally: The package is delivered tomorrow.
Natural English: The package will be delivered tomorrow.
This is very common and sounds natural in German, similar to English sentences like:
- The train leaves tomorrow at 9. (present form, future meaning)
So the present passive plus morgen is enough to give it a clear future meaning.
Yes, Das Paket wird morgen geliefert werden is grammatically correct. It is the future passive:
- werden (future auxiliary) + Partizip II + werden
→ wird geliefert werden
However:
- In everyday German, this sounds heavy and overly formal.
- Native speakers almost always prefer the present passive with a time word:
- Das Paket wird morgen geliefert.
You might see wird geliefert werden in very formal, written contexts (legal texts, technical descriptions) or if you really need to stress the future aspect, but in normal speech and writing, Das Paket wird morgen geliefert is the default.
Das Paket is in the nominative case and functions as the subject of the sentence.
In an active version:
- Jemand liefert das Paket morgen.
- Jemand (someone) = subject, nominative
- das Paket = direct object, accusative
In the passive:
- Das Paket wird morgen geliefert.
The former direct object (das Paket) becomes the subject in the passive sentence, so it is put in the nominative case. That’s standard German passive-voice structure: the patient (thing affected) moves to subject position.
Because Paket is neuter in German. Its definite article in the nominative singular is das.
- das Paket – neuter
- die Tasche – feminine
- der Tisch – masculine
German gender is mostly lexical: you have to learn it with each noun. There are some patterns (e.g. nouns ending in -chen, -lein are neuter), but Paket doesn’t follow a transparent rule you can rely on. It’s simply:
- das Paket (nominative/accusative singular)
- die Pakete (plural)
So in this sentence the gender + case combination gives you das Paket.
This is a typical German main-clause word order pattern called the “verb bracket”:
- The conjugated verb (here wird) must be in second position.
- The non-finite verb form (here the participle geliefert) goes to the end.
- Most adverbs (like morgen) go into the middle field, often between these two parts of the verb.
So we get:
- Das Paket (position 1 – subject)
- wird (position 2 – finite verb)
- morgen (middle field – time adverb)
- geliefert (final position – participle)
This bracket structure (wird … geliefert) is very characteristic of German sentences with compound verb forms.
Yes, Morgen wird das Paket geliefert is perfectly correct.
- The basic meaning is the same: The package will be delivered tomorrow.
- The difference is emphasis and information structure:
- Das Paket wird morgen geliefert. → slightly more neutral; starts with the topic “the package.”
- Morgen wird das Paket geliefert. → puts “tomorrow” in first position, emphasizing the time.
Note that German still keeps the finite verb (wird) in second position:
- Morgen (1st element)
- wird (2nd element – required)
- das Paket … geliefert (rest of the clause)
In normal German, no. That word order sounds wrong or at best foreign.
General rules:
- In main clauses, the non-finite verb form (here geliefert) belongs at the end.
- Adverbs of time like morgen usually appear in the middle field, e.g.:
- after the conjugated verb: Das Paket wird morgen geliefert.
- at the beginning of the sentence: Morgen wird das Paket geliefert.
Putting morgen after the participle breaks the expected pattern. The end position is reserved mainly for verbs and a few special elements, not for a normal time adverb.
Geliefert is the Partizip II (past participle) of the verb liefern (to deliver).
- Infinitive: liefern
- Stem: liefer-
- Participle: geliefert (ge- + stem + -t)
It is not a tense by itself. It combines with auxiliary verbs to form:
Perfect tense (active)
- Ich habe das Paket geliefert.
→ I have delivered the package.
- Ich habe das Paket geliefert.
Passive voice (event passive)
- Das Paket wird geliefert.
→ The package is (being) delivered / will be delivered.
- Das Paket wird geliefert.
So geliefert is a form, not a full tense. The tense and voice come from the auxiliary (haben, werden, etc.).
These build two different kinds of passive in German:
werden + Partizip II → Vorgangspassiv (event passive)
- Focus: the action / process
- Das Paket wird morgen geliefert.
→ The delivering will take place tomorrow.
sein + Partizip II → Zustandspassiv (state passive)
- Focus: the resulting state after the action
- Das Paket ist geliefert.
(More natural with an adverb: Das Paket ist schon geliefert.)
→ The package is in a delivered state / has been delivered.
So:
- wird geliefert = the delivery happens (process).
- ist geliefert = the package is already delivered (resulting state).
In your sentence with morgen, you want the event (“it will be delivered”), so you use werden + Partizip II.
You need to introduce an agent (the person or organization doing the delivering). For example:
Der Kurier liefert das Paket morgen.
→ The courier will deliver the package tomorrow.Die Post liefert das Paket morgen.
→ The postal service will deliver the package tomorrow.
Compare structure:
- Passive: Das Paket wird morgen geliefert.
- Subject: das Paket (thing being delivered)
- Active: Der Kurier liefert das Paket morgen.
- Subject: der Kurier (doer)
- Direct object: das Paket (thing being delivered)
Yes, Das Paket kommt morgen an is also correct, but it has a slightly different focus:
Das Paket wird morgen geliefert.
→ Focus on the act of delivery being carried out by someone (courier, service).Das Paket kommt morgen an.
→ Focus on the package arriving at its destination, regardless of who delivers it.
In everyday conversation, kommt morgen an is very common when you just care about when you’ll receive it, not about the delivery process itself. The passive wird geliefert sounds a bit more logistical / process-oriented.
In normal sentences, no. You need a determiner (like das, ein, dieses).
So in standard German you would say:
- Das Paket wird morgen geliefert.
- Ein Paket wird morgen geliefert.
- Dieses Paket wird morgen geliefert.
Leaving the article out (Paket wird morgen geliefert) is only acceptable in very telegraphic styles, e.g. headlines, notes, or bullet points:
- Paket wird morgen geliefert (headline on a delivery status page)
In full, correct sentences, you should include the article.
The verb werden has three main uses:
Full verb = to become
- Das Paket wird teuer. → The package is becoming expensive.
Future auxiliary = part of the future tense
- Es wird regnen. → It will rain.
Passive auxiliary = with Partizip II, it forms the passive voice
- Das Paket wird geliefert. → literally The package becomes delivered,
functionally The package is / will be delivered.
- Das Paket wird geliefert. → literally The package becomes delivered,
You recognize the passive by the pattern:
- werden (conjugated) + Partizip II
→ wird geliefert, wird geschrieben, wird repariert, etc.
So in Das Paket wird morgen geliefert, werden is not used in the sense “to become [adjective]”. It’s functioning as a passive auxiliary, and geliefert is the participle of liefern. Together, they give you the passive meaning.