Ich reiche die Kündigung morgen schriftlich ein.

Breakdown of Ich reiche die Kündigung morgen schriftlich ein.

ich
I
morgen
tomorrow
einreichen
to submit
schriftlich
in writing
die Kündigung
the termination
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich reiche die Kündigung morgen schriftlich ein.

Why is the little word ein at the end? Is einreichen a separable verb, and where does the prefix go in other forms?

Yes. einreichen is a separable-prefix verb.

  • Main clause (present): finite verb in position 2, prefix to the end: Ich reiche … ein.
  • Subordinate clause: prefix reattaches and the verb goes to the end: …, dass ich die Kündigung morgen schriftlich einreiche.
  • Perfect: auxiliary + participle with the prefix and -ge-: Ich habe die Kündigung eingereicht.
  • zu-infinitive: einzureichen (prefix + zu + stem): … die Kündigung schriftlich einzureichen.
What case and gender is die Kündigung, and why is it die?
  • Kündigung is feminine; most nouns ending in -ung are feminine.
  • Here it’s the direct object, so it’s in the accusative case.
  • Feminine nominative and accusative singular are both die, hence die Kündigung.
  • If you mean your own letter, meine Kündigung is also very natural.
Is the word order natural? Where should morgen and schriftlich go?

Yes. Typical adverbial order is Time → Manner → Place. Your sentence has Time (morgen) then Manner (schriftlich). Some natural variants:

  • Ich reiche die Kündigung morgen schriftlich ein. (your version)
  • Ich reiche morgen die Kündigung schriftlich ein. (also common)
  • Morgen reiche ich die Kündigung schriftlich ein. (fronted time → verb-second inversion) Less natural unless specially emphasized:
  • Ich reiche die Kündigung schriftlich morgen ein. (odd without contrastive stress)
Can I just say Ich kündige morgen instead? When should I use die Kündigung einreichen vs. kündigen?
  • die Kündigung (schriftlich) einreichen focuses on the act of submitting the document (formal/administrative).
  • kündigen focuses on the act of terminating:
    • Intransitive with employer/company: Ich kündige morgen (bei meiner Firma).
    • Transitive with a thing: Ich kündige meinen Vertrag/meinen Job.
    • Dative person means “to dismiss/fire someone”: Der Chef hat ihr gekündigt. Avoid Ich kündige meinem Arbeitgeber if you mean “I quit” → say Ich kündige bei meinem Arbeitgeber or meinen Vertrag.
What’s the difference between einreichen, abgeben, einsenden/abschicken, and schicken?
  • einreichen: formal “submit” to an authority/office (forms, applications, claims, resignations).
  • abgeben: “hand in” physically at a counter/office.
  • einsenden/abschicken: send off (often by post).
  • schicken: general “send.” For a resignation, die/ meine Kündigung (schriftlich) einreichen is the default in formal contexts; abgeben is fine if you hand it in personally; einsenden/abschicken if you mail it.
What exactly does schriftlich add? Are there alternatives?

schriftlich means “in writing.” It tells you the mode of submission. Alternatives:

  • in schriftlicher Form (formal, longer)
  • More specific channels: per E-Mail, per Post, per Einschreiben. A common collocation is schriftlich einreichen. Position-wise, it usually sits with other adverbials: … morgen schriftlich …
How would I say this in the past?
  • Conversational past (Perfekt): Ich habe die Kündigung gestern schriftlich eingereicht.
  • Simple past (Präteritum, more written/formal): Ich reichte die Kündigung gestern schriftlich ein.
How do I include the recipient (e.g., HR, landlord)?

Use:

  • bei + Dativ with institutions/persons → idiomatic with einreichen:
    Ich reiche die Kündigung morgen schriftlich bei der Personalabteilung ein.
  • You can also use a plain indirect object with verbs like schicken an + Akk.:
    Ich schicke die Kündigung an die Personalabteilung. With einreichen, bei is the most natural choice.
How do I negate parts of this sentence? Where does nicht go?
  • Deny the whole action tomorrow: Ich reiche die Kündigung morgen nicht ein.
  • Deny the manner (not in writing): Ich reiche die Kündigung morgen nicht schriftlich ein (sondern persönlich).
  • Deny “tomorrow” specifically (contrast): Ich reiche die Kündigung nicht morgen ein, sondern heute. Place nicht right before what you’re negating or before the right edge if you negate the whole predicate.
Should I use the future (werde … einreichen) for “tomorrow”?

Not necessary. German commonly uses the present with a time adverbial:

  • Ich reiche die Kündigung morgen schriftlich ein. Future I (Ich werde … einreichen) is fine for emphasis, formality, or to avoid ambiguity, but it isn’t required here.
What’s the difference between morgen and am Morgen?
  • morgen = tomorrow (adverb of time).
  • am Morgen = in the morning (of a given day).
    If you mean “tomorrow morning,” say morgen früh or morgen am Morgen (the former is more common: Ich reiche die Kündigung morgen früh schriftlich ein.).
Why is morgen lowercase here? When is it capitalized?

Lowercase morgen is the adverb “tomorrow.”
Uppercase der Morgen is the noun “morning”: am Morgen (“in the morning”).

How would this look in a subordinate clause introduced by dass?
  • …, dass ich die Kündigung morgen schriftlich einreiche.
    Note that in subordinate clauses the finite verb moves to the end and the prefix reattaches (einreiche).
Any quick pronunciation tips?
  • Kündigung: stress the first syllable: KÜN-di-gung; the ü is a rounded front vowel (shape lips as for “oo” but say “ee”).
  • reiche: ei sounds like English “eye” → RYE-che.
  • schriftlich: the ch is the soft “ich-sound” [ç]; syllables: SCHRIFT-lich.
Are there small stylistic tweaks that sound especially natural?

Yes:

  • Add possession: Ich reiche morgen meine Kündigung schriftlich ein.
  • Front time for emphasis: Morgen reiche ich meine Kündigung schriftlich ein.
  • If the context already makes “resignation letter” clear, you can shorten to: Ich kündige morgen schriftlich.