Breakdown of Wir dürfen die Frist nicht versäumen.
Questions & Answers about Wir dürfen die Frist nicht versäumen.
Does German dürfen ... nicht mean “may not” or “must not”?
Why is nicht placed before versäumen? Could I say Wir dürfen nicht die Frist versäumen?
Standard word order is: subject + finite verb + objects/adverbials + nicht + non‑finite verb(s). So Wir dürfen die Frist nicht versäumen is the neutral, correct order.
Wir dürfen nicht die Frist versäumen is only used for contrastive emphasis (“not the deadline [but maybe something else]”), and sounds odd unless you’re contrasting explicitly.
What case and gender is die Frist, and why die?
What’s the difference between versäumen and verpassen?
Both can mean “to miss,” but:
- versäumen is a bit more formal and often used with obligations/opportunities: eine Frist/Chance versäumen.
- verpassen is very common in speech and with transport/events: den Zug/Termin verpassen.
With deadlines, both work, but die Frist versäumen is a strong collocation.
Is versäumen a separable verb? How do I form the past?
No. Prefix ver- is inseparable.
- Simple past: ich versäumte
- Perfekt: ich habe … versäumt (e.g., Wir haben die Frist versäumt.)
How would this look in a subordinate clause?
Both verbs go to the end as an infinitive cluster, with the lexical verb before the modal:
…, weil wir die Frist nicht versäumen dürfen.
This is the normal order in subordinate clauses.
Can I say it in a more positive way?
Yes: Wir müssen die Frist einhalten. (We must meet the deadline.)
Compare: prohibition (dürfen … nicht) vs obligation (müssen … in a positive formulation).
Are Frist and Termin the same?
No.
- Frist = a time limit/deadline by which something must be done (often legal/administrative).
- Termin = an appointment/meeting/date/time slot.
So den Termin verpassen = miss the appointment; die Frist versäumen = miss the deadline.
Pronunciation tips for key words?
- dürfen: Ü = rounded “ee” (say “ee” while rounding lips): roughly “DÜR-fen” [ˈdʏʁfən].
- Frist: short i, final -st: [fʁɪst].
- versäumen: v like English “f”; äu sounds like English “oy”: “fer-ZOY-men” [fɛʁˈzɔʏmən].
- In Wir, the r is not fully rolled; think quick “veer.”
When would I use kein instead of nicht here?
Use kein to negate an indefinite noun:
- General statement: Wir dürfen keine Fristen versäumen. (no deadlines, in general)
- Specific known deadline: Wir dürfen die Frist nicht versäumen.
Is Wir dürfen die Frist nicht verpassen also correct?
How can I make this a general rule (“one/you must not…”)? What about an imperative?
- General: Man darf die Frist nicht versäumen.
- Instructional “you”: Du darfst die Frist nicht versäumen.
- Imperative (warning): Versäumt die Frist nicht! / Versäumen Sie die Frist nicht!
Where does a pronoun go? For example, if I replace die Frist with sie?
Pronoun objects stay before nicht:
Wir dürfen sie nicht versäumen. (Here sie = feminine accusative singular, referring to die Frist.)
Does müssen nicht mean “must not”?
No. müssen nicht means “don’t have to” (lack of necessity), not prohibition.
- Prohibition: Wir dürfen die Frist nicht versäumen. (must not)
- Lack of necessity: Wir müssen die Frist nicht versäumen. (It’s not necessary for us to miss the deadline—odd sentence.)
Use dürfen … nicht for “must not.”
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from Wir dürfen die Frist nicht versäumen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions