Breakdown of Wir vereinfachen das Rezept und sieben das Mehl nicht mehr.
und
and
wir
we
das Rezept
the recipe
das Mehl
the flour
vereinfachen
to simplify
sieben
to sift
nicht mehr
no longer
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Wir vereinfachen das Rezept und sieben das Mehl nicht mehr.
Why does the German present tense here translate as “are simplifying” in English?
- German has no dedicated progressive tense. The simple present covers both simple and progressive meanings.
- Wir vereinfachen can mean “we simplify,” “we are simplifying,” or even “we will simplify,” depending on context.
- To stress the ongoing nature, Germans often add an adverb: Wir vereinfachen gerade das Rezept or Wir sind dabei, das Rezept zu vereinfachen.
Why is there no comma before und, and why is the second wir missing?
- und is a coordinating conjunction; a comma is usually not used in standard sentences. You may insert one to clarify long or complex clauses, but it isn’t required.
- In coordinated main clauses with the same subject, German often omits the repeated subject. The full version would be: Wir vereinfachen das Rezept, und wir sieben das Mehl nicht mehr. Both versions are correct.
Where should nicht mehr go, and can it move?
- nicht mehr (no longer, not anymore) typically appears late in the clause, after objects and before any final verb cluster.
- Here: Wir sieben das Mehl nicht mehr. Object (das Mehl) precedes nicht mehr.
- You can insert adverbs before it: Wir sieben das Mehl heute nicht mehr.
- Putting nicht mehr before the object changes focus and is unusual here: Wir sieben nicht mehr das Mehl sounds marked/contrastive and usually implies “not the flour anymore (but something else).”
What’s the difference between nicht mehr and kein … mehr?
- nicht mehr negates the action/state: “no longer do X.” Example: Wir sieben das Mehl nicht mehr = We no longer sift the (specific) flour.
- kein … mehr negates a noun phrase: “no more (any) X.” Example: Wir sieben kein Mehl mehr = We no longer sift any flour (at all).
- Subtlety: das Mehl nicht mehr targets this specific flour; kein Mehl mehr is broader/generic.
What would Wir sieben nicht mehr Mehl mean?
- That means “We don’t sift more flour (additional quantity),” not “We no longer sift the flour.”
- Here mehr modifies the noun (mehr Mehl = more flour). To express “no longer,” keep nicht mehr together after the object: Wir sieben das Mehl nicht mehr.
How does nicht mehr compare with nie mehr?
- nicht mehr = not anymore/no longer (from now on).
- nie mehr = never again (stronger, absolute).
- Example: Wir sieben das Mehl nicht mehr (we’re stopping now). Wir sieben das Mehl nie mehr (we will never do it again).
Is sieben (to sieve) the same word as the number sieben (seven)?
- They’re different words with the same spelling. Context disambiguates.
- Verb: sieben = to sieve/sift; past participle gesiebt; related noun das Sieb (sieve).
- Number: sieben = seven.
Is vereinfachen a separable-prefix verb, and what’s its participle?
- No. ver- is an inseparable prefix.
- Present: wir vereinfachen; Präteritum: wir vereinfachten; Perfekt: wir haben … vereinfacht (no ge- between prefix and stem).
- Stress is on the stem: ver-EIN-fachen (the prefix is unstressed).
What are the genders and cases of das Rezept and das Mehl here?
- Both Rezept and Mehl are neuter nouns: das Rezept, das Mehl.
- In this sentence they are direct objects (accusative). Neuter accusative equals nominative: das.
- Plural: die Rezepte. Mehl is a mass noun and is normally uncountable.
Do I need the article before Mehl?
- With a specific, known flour (e.g., in this recipe): das Mehl is natural.
- As a general statement about flour in general, you can drop the article: Wir sieben Mehl nicht mehr = We don’t sift flour anymore (in general).
How would this look in a subordinate clause?
- Verb-final order applies, and nicht mehr still comes late: …, dass wir das Mehl nicht mehr sieben.
- If you include both parts: …, dass wir das Rezept vereinfachen und das Mehl nicht mehr sieben.
Other ways to express the idea?
- Using a causal construction: Wir vereinfachen das Rezept, indem wir das Mehl nicht mehr sieben.
- Using a simpler verb: Wir machen das Rezept einfacher und sieben das Mehl nicht mehr.
- Alternatives to “no longer”: Wir sieben das Mehl nicht länger/nun nicht mehr/ab jetzt nicht mehr.
How do I talk about the future or ongoing action explicitly?
- Future: Wir werden das Mehl nicht mehr sieben. (You can also use present with a time cue: Ab jetzt sieben wir das Mehl nicht mehr.)
- Ongoing: Wir vereinfachen gerade das Rezept or Wir sind dabei, das Rezept zu vereinfachen.
Can I add auch or other particles around nicht mehr?
- Yes, keep nicht mehr as a block and place particles before it: Wir sieben das Mehl auch nicht mehr., Wir sieben das Mehl eben nicht mehr.
- In subordinate clauses: …, dass wir das Mehl auch nicht mehr sieben.
Is sieben the right verb with Mehl, and are there synonyms?
- Yes, Mehl sieben is the standard collocation for “to sift flour.”
- durchsieben means “to sieve thoroughly.” sichten is used for sorting/winnowing grains, not typical for kitchen flour.