Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Start learning German now
Questions & Answers about Währenddessen lese ich im Park.
What is währenddessen grammatically, and how is it different from während?
währenddessen is a conjunctive adverb (Konjunktionaladverb) meaning meanwhile. It starts a main clause and keeps the verb in second position: Währenddessen lese ich im Park.
während is a subordinating conjunction (Subjunktion). It introduces a subordinate clause and sends the finite verb to the end: Während ich im Park lese, kocht sie.
You cannot say Währenddessen ich lese … (that mixes the two structures).
Why does the verb come before the subject in lese ich?
German main clauses are verb-second (V2). If anything other than the subject comes first (here, währenddessen), the finite verb must still be in second position, so the subject follows it: Währenddessen lese ich …
Compare: Ich lese im Park. vs. Heute lese ich im Park. vs. Währenddessen lese ich im Park.
Can I put währenddessen somewhere else?
Yes:
- Neutral subject-first: Ich lese währenddessen im Park.
- Emphasizing the place: Im Park lese ich währenddessen.
- End position: Ich lese im Park währenddessen. (possible but marked; most speakers place währenddessen earlier)
Do I need a comma after Währenddessen?
No. A single adverb at the start does not take a comma: Währenddessen lese ich im Park. Writing Währenddessen, lese ich … is incorrect (unless it’s a rare parenthetical aside).
Why is Währenddessen capitalized here, and is ich ever capitalized?
It’s capitalized only because it starts the sentence; otherwise it’s währenddessen. The pronoun ich is not capitalized in the middle of a sentence (unlike English I). It’s capitalized only when it happens to be the first word of a sentence.
What does im in im Park stand for, and which case is used?
im = in dem (contraction). in with a static location (answering wo? where?) uses the dative: im Park (dative of der Park).
How would it change if I mean movement into the park?
Use the accusative with in (answering wohin? where to?): in den Park (not contracted to ins, because ins = in das and Park is masculine). Example: Ich gehe in den Park.
Why in the park and not auf the park?
Use in for being inside/enclosed areas or defined spaces such as im Park, in der Schule. auf is for surfaces, open areas, or certain institutions/events: auf dem Spielplatz, auf dem Markt, auf dem Parkplatz. A park is conceptualized as an area you are in, not on.
Do I even need währenddessen?
No. Ich lese im Park. is fine but it loses the link to a simultaneous event. währenddessen signals that something else (just mentioned) is happening at the same time.
What are good synonyms for währenddessen, and do they have nuances?
- inzwischen / mittlerweile: often imply development or change over time; broader than strict simultaneity.
- unterdessen: near-synonym to währenddessen, a bit more formal/literary.
When you mean strict simultaneity with a just-mentioned action, währenddessen is the safest choice: Sie kocht; währenddessen lese ich im Park.
Could I combine the two actions in one sentence with während?
Yes. Use a subordinate clause: Sie kocht, während ich im Park lese. or Während ich im Park lese, kocht sie. Here während sends the finite verb in its clause to the end (… lese).
Does the sentence feel incomplete without prior context?
A little. währenddessen usually refers back to a previous action. The sentence is grammatical alone, but it reads most naturally after something like: Sie arbeitet bis drei. Währenddessen lese ich im Park.
How do I pronounce Währenddessen?
IPA: [ˈvɛːʁəntˌdɛsn̩]
- w sounds like English v.
- ä in während is long [ɛː] (like the vowel in English bear, but longer/tenser).
- ss in dessen signals a short preceding vowel [ɛ].
Primary stress on the first syllable: WÄH-rend-, with a secondary stress on -DÉS-.
Anything special about the verb lesen here?
It’s irregular in the 2nd/3rd person singular:
- ich lese
- du liest
- er/sie/es liest
- wir lesen
- ihr lest
- sie/Sie lesen
How do I express English progressive aspect?
German present covers both simple and progressive readings. To highlight the ongoing nature, add gerade: Währenddessen lese ich gerade im Park. There’s also the colloquial am-Progressiv in some regions: Ich bin gerade am Lesen im Park, but it’s informal and regionally marked.
Is there a preferred order for time and place information?
Yes, a common guideline is TeKaMoLo (Temporal > Kausal > Modal > Lokal). So time before place: Ich lese währenddessen im Park. If you front the time element, you get: Währenddessen lese ich im Park.
Is there a difference between währenddessen and während dessen (two words)?
Both can work with similar meaning, but:
- währenddessen (one word) is a conjunctive adverb: Währenddessen lese ich …
- während dessen is während
- the genitive demonstrative dessen (‘during that’): Während dessen lese ich … (more formal/rarer).
Don’t confuse this with während des … plus a noun: während des Spiels (‘during the game’).
How would I link this to the previous sentence with punctuation?
A period or semicolon is typical: Sie kocht; währenddessen lese ich im Park. A comma would be wrong here because both are main clauses not joined by a coordinating conjunction.