Breakdown of Wir dürfen jederzeit Fragen stellen.
Questions & Answers about Wir dürfen jederzeit Fragen stellen.
Because dürfen is a modal verb. In a main clause with a modal, the finite modal goes in the second position and the main verb appears at the end in the infinitive:
- Subject + modal (2nd) + … + infinitive at the end. Here: Wir (subject) + dürfen (modal) + … + stellen (infinitive at the end).
- dürfen = to be allowed to, permission (like English “may”).
- können = to be able to, ability/possibility (like English “can”). For permission, German prefers dürfen. Colloquially you’ll hear können used for permission, but in careful/standard speech use dürfen, especially in questions:
- Darf ich eine Frage stellen? = May I ask a question? (preferred)
- Kann ich eine Frage stellen? = Can I ask a question? (colloquial, less precise)
German often uses the collocation eine Frage stellen (“to ask a question”). With a plural, it becomes Fragen stellen (“to ask questions”).
- fragen is the verb “to ask (someone)”, e.g., Ich frage ihn.
- To say “ask a question,” use eine Frage stellen, not “eine Frage fragen.”
Your sentence emphasizes the act of posing questions (possibly multiple).
No. German uses no article for an indefinite plural of countable nouns. Fragen alone means “questions” in general.
Add an article or determiner if you want to specify:
- die Fragen = the questions
- einige Fragen = some questions
- keine Fragen = no questions
jederzeit is an adverb. Neutral options include:
- Wir dürfen jederzeit Fragen stellen. (very natural)
- Jederzeit dürfen wir Fragen stellen. (fronted for emphasis on “at any time”)
- Wir dürfen Fragen jederzeit stellen. (also possible; slightly different rhythm) Fronting or moving it changes emphasis, not the core meaning.
- jederzeit = at any time (availability at all times; you can choose the time freely)
- immer = always/constantly (without interruption or on every occasion)
Often interchangeable contextually, but jederzeit stresses freedom of timing; immer stresses continuity/habit.
Invert the subject and the finite verb:
- Dürfen wir jederzeit Fragen stellen?
- Wir dürfen nicht jederzeit Fragen stellen. = We’re not allowed to ask questions at all times (only at certain times).
- Wir dürfen keine Fragen stellen. = We’re not allowed to ask any questions (not at all).
Avoid Wir dürfen jederzeit keine Fragen stellen unless you specifically mean “At any time, we’re to ask no questions,” which is unusual and confusing.
- Simple past (permission in the past): Wir durften jederzeit Fragen stellen.
- Polite conditional (Konjunktiv II): Dürften wir jederzeit Fragen stellen? (very polite request)
Both verbs move to the end, with the modal last:
- …, dass wir jederzeit Fragen stellen dürfen.
Word order: … subordinate conjunction + subject + … + main verb (infinitive) + modal (infinitive/finite as required) at the end.
Use the double-infinitive construction:
- Wir haben jederzeit Fragen stellen dürfen.
The auxiliary is haben, and both stellen and dürfen appear at the end. (Perfect of modals without a dependent infinitive is rare in modern usage.)
It’s one word: jederzeit.
You can say zu jeder Zeit (“at every/any time”) as a two-word phrase with a preposition, but plain jeder Zeit without zu is incorrect.
Yes: Man darf jederzeit Fragen stellen.
This means “One may/People may ask questions at any time,” making it a general rule rather than about “we.”
- Informal plural: Stellt jederzeit Fragen!
- Formal: Stellen Sie jederzeit Fragen!
If you want to keep the permission tone: Ihr dürft jederzeit Fragen stellen. / Sie dürfen jederzeit Fragen stellen.
- Don’t say eine Frage fragen; say eine Frage stellen.
- Use dürfen (permission) rather than können in careful speech when asking for or granting permission.
- Keep jederzeit as one word.
- Remember verb position with modals: finite modal in 2nd position, main verb at the end.