Ich zeigte ihm meine Unterlagen, doch er erklärte, dass die Regel gestern geändert worden sei.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich zeigte ihm meine Unterlagen, doch er erklärte, dass die Regel gestern geändert worden sei.

Why is the verb in the first clause gezeigt and not in the perfect tense (habe gezeigt)?
German often uses the Präteritum (simple past) in written or formal contexts, especially with certain verbs like zeigen. In spoken German you’d hear “Ich habe ihm meine Unterlagen gezeigt,” but in narration or writing the Präteritum “Ich zeigte ihm meine Unterlagen” is more common.
What does Unterlagen mean, and why is it plural?
Unterlagen means documents, papers, or files. It’s always used in the plural in German because it refers to a collection of sheets or records. You won’t find a singular Unterlage in this context.
What is the function of doch in “doch er erklärte…”? Could we use aber instead?
Both doch and aber translate to but, but doch often carries a slightly stronger contrast or sense of “however.” It’s also somewhat more formal or emphatic here. You could replace it with aber, but the nuance will feel a bit milder.
Why is the subordinate clause introduced by dass? Can we leave it out?
dass is a subordinating conjunction required to introduce content clauses (indirect speech) in German. You cannot drop dass unless you rephrase the sentence into an infinitive construction (e.g. “erklärte ihm, die Regel geändert zu haben”), which changes the structure and sometimes the tense.
Why does the subordinate clause use geändert worden sei instead of geändert wurde?

This is reported speech (indirect speech). In German, you typically shift to the Konjunktiv I to show that you’re conveying someone else’s words. The direct statement would be: • “Die Regel wurde gestern geändert.”
To report that, you form the passive perfect in Konjunktiv I: “geändert worden sei.”

How do you form the passive perfect in Konjunktiv I—specifically geändert worden sei?

Passive perfect = Partizip II of the main verb + Partizip II of werden + finite form of sein. In Konjunktiv I for er/sie/es, sein becomes sei. So:

  1. Partizip II of änderngeändert
  2. Partizip II of werdenworden
  3. Konjunktiv I of seinsei
    Combine: geändert worden sei.
Why does sei appear at the very end of the subordinate clause?
In German subordinate clauses introduced by a conjunction like dass, the finite verb moves to the end. Here, sei is the finite verb (Konjunktiv I of sein), so it must come last.
How do the tenses work in this sentence, mixing Präteritum and perfect passive?

The main narrative uses Präteritum for past events (“Ich zeigte…”, “erklärte…”). The reported action about the rule-change happened before the moment of explaining, so it uses the perfect passive. Because it’s indirect speech, that perfect passive is shifted into Konjunktiv I (“geändert worden sei”). The timeline: • T0 (before explaining): The rule was changed yesterday → perfect passive.
• T1 (narration): He showed and then explained → Präteritum.
• Reported clause: T0 is expressed as perfect passive in Konjunktiv I.