Questions & Answers about Cela suffit pour aujourd'hui.
Yes, you absolutely can say “Ça suffit pour aujourd’hui.”
- Cela is a bit more formal and is more common in writing or careful speech.
- Ça is what you’ll hear 99% of the time in everyday spoken French.
In practice:
- Spoken French: “Ça suffit pour aujourd’hui.”
- Written / neutral style: “Cela suffit pour aujourd’hui.”
The meaning is the same: “That’s enough for today.”
“Cela” (or “ça” in spoken French) is a demonstrative pronoun. It refers to:
- what has just been done, said, or experienced, e.g.
- after doing exercises: “Ça suffit pour aujourd’hui.” → These exercises are enough for today.
- after a long discussion: “Ça suffit pour aujourd’hui.” → This discussion is enough for today.
It’s a bit like English “this/that” used vaguely:
- Not naming something specific, but pointing to the overall activity or situation that just happened.
“Suffit” is the 3rd person singular present tense of the verb “suffire” (to be enough / to suffice).
Conjugation in the present (singular forms):
- je suffis – I am enough / I suffice
- tu suffis – you are enough
- il/elle/on suffit – he/she/it is enough
In “Cela suffit pour aujourd’hui”:
- Subject: cela
- Verb: suffit (3rd person singular → matches cela)
Literally: “That suffices for today.”
The verb agrees with its subject, which is “cela”.
- “Cela” is singular → so you must use “suffit”.
- If the subject were plural, the verb would be plural:
- “Ces exercices suffisent pour aujourd’hui.”
These exercises are enough for today.
- “Ces exercices suffisent pour aujourd’hui.”
So:
- Cela suffit → That is enough.
- Ces choses suffisent → Those things are enough.
You wrap the verb “suffit” with ne … pas:
- “Cela ne suffit pas pour aujourd’hui.”
→ That’s not enough for today.
Spoken French often drops “ne”, especially with ça:
- “Ça suffit pas pour aujourd’hui.” (very common in speech)
Structure:
- subject: cela / ça
- ne (often dropped in speech)
- verb: suffit
- pas
- rest of the sentence: pour aujourd’hui
“Pour aujourd’hui” literally means “for today (as far as today is concerned)”.
- It sets a limit in terms of what you’re doing today, not a chronological limit in time.
- It’s like English: “That’s enough for today.”
Other expressions have different meanings:
- “jusqu’à aujourd’hui” → until today (up to this date, looking back in time)
- “jusqu’à ce soir” → until this evening (end point in time)
So “Cela suffit pour aujourd’hui” really means:
- We’ll stop here as far as today is concerned.
“Aujourd’hui” is an adverb of time, not a noun, so it doesn’t take an article.
- You say:
- aujourd’hui – today
- demain – tomorrow
- hier – yesterday
You don’t say:
- ✗ le aujourd’hui
- ✗ le demain
So “pour aujourd’hui” is simply “for today”, with an adverb (aujourd’hui) after the preposition pour.
It can be neutral or a bit abrupt, depending on tone and context.
- Neutral / polite if said calmly:
- at the end of a lesson or meeting
- when finishing a work session
- It can sound sharp or scolding if said with a hard tone, especially to children:
- like English “That’s enough (now)!”
To soften it, people often add something:
- “Bon, ça suffit pour aujourd’hui, on reprendra demain.”
- “Ça suffit pour aujourd’hui, merci.”
Yes. Both are correct:
- “Cela suffit pour aujourd’hui.” (most common, neutral order)
- “Pour aujourd’hui, cela suffit.” (slightly more emphatic on “as for today”)
The second sounds a bit more stylistic or deliberate, but it’s perfectly natural, especially in writing or formal speech.
Both can mean “That’s enough”, but they feel different:
“Cela suffit.”
- Very idiomatic.
- Common in everyday speech.
- Often used to end or stop something:
- Okay, we stop here. That’s enough.
“C’est suffisant.”
- More descriptive and a bit more formal.
- Sounds like you’re evaluating something rather than cutting it off.
- Closer to: “It is sufficient / adequate.”
In most situations where you’d say “That’s enough” in English to stop an activity, “Ça suffit.” is the natural choice.
Yes, depending on what you want to express:
Present (commonest):
“Ça suffit pour aujourd’hui.”
→ That’s enough for today. (right now)Future:
“Ça suffira pour aujourd’hui.”
→ That will be enough for today. (looking ahead, reassuring someone)Past (passé composé):
“Ça a suffi pour aujourd’hui.”
→ That was enough for today. (looking back on what happened)
All three are correct; you just choose based on whether you’re talking about now, later, or earlier.