Questions & Answers about Le savon est sur le lavabo.
Sur means “on” (in contact with the surface). It can also mean “onto” when there’s movement with verbs like mettre (to put): Mettre le savon sur le lavabo = put the soap onto the sink.
- In contrast: dans = in/inside, au-dessus de = above (not touching), sous = under, contre = against.
Because savon (soap) is a masculine noun in French. You must use masculine determiners:
- the soap = le savon
- a soap (a bar of soap) = un savon
- the soaps = les savons
Lavabo is masculine, so it takes le. It refers to a bathroom sink (washbasin). Évier is the kitchen sink. So:
- Bathroom: le lavabo
- Kitchen: l’évier
Almost always with common nouns. French typically uses an article:
- Correct: sur le lavabo
- Incorrect: ~sur lavabo~ There are special cases (e.g., en France, chez Paul), but with concrete countable things like a sink, you keep the article.
- Le savon = the (specific) soap, or soap in general (generic statement).
- Un savon = a (single) bar of soap or a single item (e.g., a dispenser).
- Du savon = some soap (an unspecified amount, usually the substance). Examples:
- Il y a un savon sur le lavabo. = There’s a bar of soap on the sink.
- Il y a du savon sur le lavabo. = There’s some soap on the sink (maybe spilled, or available as a substance).
- Le savon est sur le lavabo. = The (known) soap is on the sink.
Only if what “it” refers to is already clear from context. To refer back to le savon, prefer:
- Il est sur le lavabo. (He/it is on the sink.) Use C’est mainly to identify/introduce: Qu’est-ce qui est sur le lavabo ? — C’est le savon.
[lə sa-vɔ̃ ɛ syʁ lə la-va-bo]
- le = [lə] (schwa)
- savon = [sa-vɔ̃] (final “n” makes the vowel nasal; don’t pronounce the “n”)
- est = [ɛ] (the “t” is silent)
- sur = [syʁ] (French u is like German ü)
- lavabo = [la-va-bo] No liaison needed here.
No. Sur never contracts with articles:
- sur le, sur la, sur les When the next word starts with a vowel, you elide the article: sur l’évier (not a contraction of sur, but le/la → l’).
Not in the same way. Dessus can stand alone only if the reference is already known:
- La tablette ? Le savon est dessus. = The shelf? The soap is on it. To say “above” (not touching): au-dessus du lavabo. Don’t say ~dessus le lavabo~; that’s ungrammatical.
- Où est le savon ? Answer: Il est sur le lavabo. You can also hear: Où se trouve le savon ? (more formal) or colloquial Le savon est où ?
- Le savon n’est pas sur le lavabo. If you mean there isn’t any soap there at all: Il n’y a pas de savon sur le lavabo.
Use the plural:
- Les savons sont sur le lavabo.
- Pronoun: Ils sont sur le lavabo.
Use y for locations introduced by sur/dans/à, etc.:
- Le savon est sur le lavabo. → Le savon y est.
- If the subject is known: Il y est.
Different words:
- sur = on (preposition), no accent: Le savon est sur le lavabo.
- sûr(e) = sure/certain (adjective): Je suis sûr(e). Don’t add the accent in the sentence here.