Breakdown of Ensuite, j'étends le linge dehors au soleil.
je
I
ensuite
then
le soleil
the sun
dehors
outside
au
in the
étendre
to hang
le linge
the laundry
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ensuite, j'étends le linge dehors au soleil.
Can I replace Ensuite with Puis or Après? What’s the difference?
- Ensuite and Puis both mean then/next and are near‑synonyms. Ensuite is slightly more neutral/formal; Puis is very common too.
- Après usually needs something after it: Après ça / Après cela, j’étends… or Après le lavage, j’étends…. In casual speech, sentence‑initial Après, … is heard, but adding ça/cela is clearer.
Do I need the comma after Ensuite?
It’s optional. A comma after an introductory adverb like Ensuite is common to mark a pause, but Ensuite j’étends… is also acceptable.
What exactly does étendre mean here? Is it the usual verb for hanging laundry?
Yes. Étendre le linge means to hang/spread out the laundry to dry. Common alternatives:
- Accrocher le linge (sur la corde à linge) = to hang the laundry (on the line)
- Mettre le linge à sécher = to put the laundry out to dry Avoid confusing:
- éteindre = to switch off
- attendre = to wait
- tendre = to stretch; je tends le linge would sound odd in this context.
Why is it j’étends and not je étends?
Elision: je becomes j’ before a vowel or mute h. Since étends starts with a vowel sound, you must write j’étends.
How do you pronounce j’étends and ensuite?
- j’étends: roughly zh‑ay‑tahn. IPA: [ʒ‿e.tɑ̃]. The final -ds is silent; the en is a nasal vowel.
- ensuite: roughly ɑ̃‑sweet. IPA: [ɑ̃.sɥit]. The ui is the French [ɥi] sound.
How do you conjugate étendre in the present?
- je n’étends pas / je j’étends (affirmative: j’étends)
- tu étends
- il/elle/on étend
- nous étendons
- vous étendez
- ils/elles étendent Past participle: étendu.
Why le linge and not les vêtements or la lessive?
- le linge is a mass noun: laundry/linens (towels, sheets, clothes).
- les vêtements = clothes (garments specifically).
- la lessive can mean the laundry load or laundry detergent; étendre la lessive is also idiomatic. All three can be correct depending on what you want to emphasize.
Should it be du linge instead of le linge?
Both appear:
- j’étends le linge = the laundry (often the load I’ve just washed, or laundry in general).
- j’étends du linge = some laundry (non‑specific quantity). You can also say j’étends mon linge for my own laundry.
What is dehors exactly? Do I need a preposition before it?
Dehors is an adverb meaning outside, so no preposition: je vais dehors. For a more formal phrase, à l’extérieur works. Note en dehors de means outside of (followed by a noun): en dehors de la maison.
Is dehors au soleil redundant? Should there be a comma?
Not redundant: dehors says outside; au soleil specifies in the sun (as opposed to shade). You may write dehors, au soleil to mark a pause; without the comma is also fine.
What’s the nuance between au soleil and sous le soleil?
- au soleil = in the sun, in a sunny spot; the standard choice for drying laundry.
- sous le soleil is also possible but can emphasize being under the hot sun. Opposite: à l’ombre (in the shade).
Why au and not à le soleil?
French contracts à + le → au, and à + les → aux. Before a vowel: à + l’ (e.g., à l’ombre). So: au soleil.
Why is the simple present used? How would I say I am in the middle of doing it?
French present covers both habitual and current actions. Context (here Ensuite) signals sequence. To stress an ongoing action, use être en train de:
- Je suis en train d’étendre le linge.
Can I move dehors elsewhere in the sentence?
- Natural: J’étends le linge dehors (au soleil).
- For emphasis: Dehors, j’étends le linge (au soleil).
- Avoid: J’étends dehors le linge (sounds awkward).
Does ensuite in French mean an attached bathroom like in English?
No. English ensuite (bathroom) is from French, but in modern French ensuite is an adverb meaning then/next. For an attached bathroom, say une chambre avec salle de bains attenante (or suite parentale in housing contexts).
Any other handy laundry words related to this sentence?
- une corde à linge = clothesline
- un étendoir = drying rack
- des pinces à linge = clothespins
- faire sécher le linge = to dry the laundry
- un sèche‑linge = tumble dryer
- étendre le linge sur la corde à linge / au soleil / à l’ombre