Breakdown of À mon avis, franchement, ce film est trop long.
être
to be
ce
this
trop
too
long
long
le film
the movie
à mon avis
in my opinion
franchement
honestly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about À mon avis, franchement, ce film est trop long.
Why is it À mon avis and not dans mon avis or de mon avis?
Because it’s a fixed idiomatic phrase meaning “in my opinion.” French uses à with avis in this expression. Dans mon avis and de mon avis are not idiomatic; you can use selon moi or d’après moi as alternatives.
Do I need the accent on the capital À?
Yes. Accents are required on capital letters in good French: À mon avis. Writing A mon avis is considered a mistake in formal contexts.
Can I replace À mon avis with selon moi, pour moi, or d’après moi? Any nuance?
- Selon moi: neutral, “according to me,” a touch more formal.
- Pour moi: more personal/subjective (“for me”); sometimes avoided in academic argumentation.
- D’après moi: “based on what I know/see”; can imply inference. All are fine in everyday speech.
What does franchement add? Could it sound rude?
Franchement is a discourse marker like “honestly/to be frank.” It frames what follows as candid. Depending on tone and context, it can sound blunt; omit it for a more neutral tone.
Where can I place franchement?
Common placements:
- At the start: Franchement, …
- After another opener: À mon avis, franchement, …
- At the end: …, franchement. Inside the clause (Ce film est, franchement, trop long) is possible but less common.
Should I say Ce film est trop long or C’est trop long?
- Ce film est trop long points clearly to this specific movie.
- C’est trop long comments on the situation or on the movie just mentioned; it’s more general. Both are natural; choose based on how explicit you want to be.
Does trop mean “too” or “very”?
Standard French: trop = “too (much).” Ce film est trop long means it exceeds an acceptable length. In informal speech, younger speakers use trop as “so/very” (e.g., c’est trop bien), but avoid that in careful or formal French.
If I only want to say “very long,” what should I use instead of trop?
Use intensifiers like très, vraiment, or informal bien:
- Ce film est très/vraiment/bien long. To mean “way too long,” say bien trop long or beaucoup trop long.
Why is it long and not longue? How does agreement work?
Adjectives agree with the noun:
- Masculine singular: long (because film is masculine)
- Feminine singular: longue (e.g., cette vidéo est trop longue)
- Masculine plural: longs (ces films sont trop longs)
- Feminine plural: longues (ces histoires sont trop longues)
Why is long after est here? Where does long go with nouns?
With être, the adjective follows the verb: Le film est long. Attributively, long usually comes before the noun: un long film, une longue histoire. Un film long is grammatically possible but sounds odd.
Why ce film and not cet film? What are the forms of ce?
Use:
- ce before a masculine noun starting with a consonant: ce film
- cet before a masculine noun starting with a vowel sound or mute h: cet homme, cet hôtel
- cette before feminine singular: cette histoire
- ces for any plural: ces films, ces histoires
Are the commas necessary around À mon avis and franchement?
They’re good style because these are parenthetical, introductory elements. You’ll often see À mon avis, franchement, … with both commas. In informal messages you might drop one, but keep them in careful writing.
Pronunciation tips?
- À mon avis: liaison between mon and avis → [mɔ̃‿navi].
- franchement: [fʁɑ̃ʃmɑ̃]; ch sounds like English “sh”.
- ce film: film is [film] (both l and m pronounced).
- trop long: [tʁo lɔ̃]; the p in trop is silent before a consonant; long ends with a nasal vowel (no hard g). Compare longue: [lɔ̃g].
Is there another natural way to say this about runtime?
Yes: Ce film dure trop longtemps. Using durer focuses on the duration explicitly; être long evaluates the work as feeling long.
How can I soften the criticism?
Try:
- Je trouve ce film un peu long.
- À mon goût, il est un peu trop long.
- C’est plutôt long.
- Informal: un brin long, un peu longuet.
Why mon avis and not ma avis?
Because avis is masculine, so the possessive is mon. Note that avis always ends with -s in both singular and plural: un avis, des avis (same pronunciation).