Breakdown of Tout est ouvert sauf la pharmacie.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Tout est ouvert sauf la pharmacie to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Tout est ouvert sauf la pharmacie.
- tout (masc. sg.) as a pronoun means everything. That’s what you want here.
- tous (masc. pl.) as a pronoun means all (of them) when the things/people are masculine or mixed and already known.
- toutes (fem. pl.) as a pronoun means all (of them) when the things/people are feminine and already known.
- toute (fem. sg.) is usually a determiner meaning the whole/entire before a feminine noun (e.g., toute la ville). Examples:
- Tout est ouvert. = Everything is open.
- Tous sont ouverts. = All (of them) are open. (Only if the group is known.)
- Tous les magasins sont ouverts. = All the shops are open.
- Toutes les boutiques sont ouvertes. = All the (feminine) shops are open.
Yes—ouvert agrees with the subject of être:
- Tout est ouvert. (masc. sg.)
- Tous sont ouverts. (masc. pl.)
- Toutes sont ouvertes. (fem. pl.)
- La pharmacie est ouverte. (fem. sg.)
sauf is a preposition meaning except (for). Use it directly before a noun or pronoun:
- Tout est ouvert sauf la pharmacie.
- Tout est ouvert sauf moi. If you need to exclude a whole clause, use sauf que (“except that”):
- Tout est ouvert, sauf que la pharmacie est fermée.
French normally uses articles with countable nouns. sauf la pharmacie implies a specific pharmacy understood from context (e.g., “the one in this area”). Other options:
- sauf une pharmacie = except one pharmacy.
- sauf les pharmacies = except pharmacies (in general).
Use sauf à la pharmacie to exclude a location from where something applies (“except at the pharmacy”), not to exclude the pharmacy as an item in a list.
- Policy/location: On peut payer en liquide partout, sauf à la pharmacie.
- Item exception: Tout est ouvert sauf la pharmacie. (no preposition)
- Neutral/formal: excepté, hormis, à l’exception de
- More casual: à part Example: Tout est ouvert, à part la pharmacie.
- Tous les magasins sont ouverts, sauf la pharmacie.
- Toutes les boutiques sont ouvertes, sauf la pharmacie. Agreement follows the noun: magasins (masc. pl.) → ouverts; boutiques (fem. pl.) → ouvertes.
Only if the set has already been mentioned, so tous has a clear antecedent:
- Les musées ? Tous sont ouverts. Without a prior reference, Tous sont ouverts is vague; use Tout est ouvert or name the group.
Generally, prefer plain sauf before nouns and pronouns: sauf moi, sauf la pharmacie. sauf pour is acceptable when you’re excluding applicability to a context (often with an -ing idea in English):
- Valable partout, sauf pour les livraisons internationales. But don’t say sauf pour la pharmacie when you simply mean “except the pharmacy” as an item.
- Make the liaison “t” sounds:
- tout est → the final t of tout is pronounced: roughly “too-tay”
- est ouvert → the t of est is pronounced: “eh-t ou-VEHR”
- Approximate: “too-tay eh-too-VEHR soff la far-mah-SEE”
- IPA (with liaisons): [tut‿ɛt‿uvɛʁ sof la faʁmaˈsi] Note: the final t of ouvert is silent.
Yes. For example:
- Il n’y a que la pharmacie qui est fermée. (Only the pharmacy is closed.)
- Tout est ouvert, à l’exception de la pharmacie. (More formal.)