Questions & Answers about Paul dit la vérité.
dit is the third-person singular present of dire (“to say / to tell”). So Paul dit la vérité = “Paul tells the truth.” Present of dire:
- je dis
- tu dis
- il/elle/on dit
- nous disons
- vous dites
- ils/elles disent
Roughly: “pol dee la vay-ree-tay.”
- Paul: “pol” (like English “Paul,” not “pole”)
- dit: “dee” (the final -t is silent)
- la: “la”
- vérité: “vay-ree-tay” (French r in the throat; both é sound like “ay”) Note: the -t in dit is normally silent, but it’s pronounced in inversion before a vowel, e.g., dit-il [dee-til].
Three common ways:
- Est-ce que Paul dit la vérité ?
- Paul dit-il la vérité ? (formal; note the hyphen)
- Paul dit la vérité ? (informal, speech only, rising intonation)
Use ne … pas around the verb: Paul ne dit pas la vérité.
In casual speech, ne often drops: Paul dit pas la vérité.
No. Parler means “to speak” and usually takes à or de (e.g., parler à quelqu’un, parler de quelque chose). To express “tell the truth,” French uses dire: dire la vérité.
You can say parler de la vérité (“to talk about the truth”), but that’s different.
No. In French you generally need a determiner with count/abstract nouns. Say Paul dit la vérité.
There is, however, the idiomatic alternative Paul dit vrai (“Paul is telling the truth”), where vrai functions adverbially.
Use the passé composé: Paul a dit la vérité.
Note that the past participle is also dit. For a habitual/ongoing past sense, use the imparfait: Paul disait la vérité (“he used to/was telling the truth”).
They’re all forms of dire:
- je dis, tu dis → “I/you say”
- il/elle/on dit → “he/she/one says”
- vous dites → “you say” (formal singular or plural) Be careful: it’s vous dites, not “vous disez.”
- Full form: Paul dit la vérité à Marie.
- With an indirect object pronoun: Paul lui dit la vérité. (lui = to Marie/to him or her) If you also replace la vérité, the pronouns go before the verb in this order: direct object then indirect object → Il la lui dit.
Use dire que + clause: Paul dit que c’est vrai. (“Paul says that it’s true.”)
Use dire à [personne] de + infinitive to report telling someone to do something: Paul dit à Marie de venir.
Yes:
- Paul dit vrai. (He’s telling the truth.)
- Paul ne ment pas. (He isn’t lying.)
- Paul avoue. (He confesses/admits — stronger, often after hiding something.)
Yes. The -t in dit is silent by itself, but in inversion before a vowel it’s pronounced: dit-il ? = [dee-til].
With a consonant-initial pronoun (e.g., dit-elle ?), you also hear the -t: [dee-tell].