Breakdown of Le jardinier coupe une branche du vieux pommier.
vieux
old
couper
to cut
le jardinier
the gardener
la branche
the branch
du
from
le pommier
the apple tree
Questions & Answers about Le jardinier coupe une branche du vieux pommier.
Why do we say le jardinier and not un jardinier here?
Why is une branche used here instead of la branche or des branches?
What does du stand for in une branche du vieux pommier?
Here du is the contraction of de + le, meaning “of the” or “from the.” It links branche and vieux pommier and tells us the branch comes from that specific apple tree.
Could we say d'un vieux pommier instead? What would change?
Why is vieux placed before pommier? I thought most French adjectives come after the noun.
Most adjectives do follow the noun, but vieux belongs to the BAGS category (Beauty, Age, Goodness, Size) and typically comes before. So “le vieux pommier” feels more natural than “le pommier vieux.”
When would we use vieil instead of vieux?
How do you pronounce coupe, and how do I know it’s a verb here?
Is couper transitive? What object does it take in this sentence?
Why is pommier masculine, and is there a rule for this?
AI Language TutorTry it ↗
“How does grammatical gender work in French?”
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Le jardinier coupe une branche du vieux pommier to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions