Breakdown of Pidä pankkikortti mukana, ettet joudu maksamaan käteisellä.
Questions & Answers about Pidä pankkikortti mukana, ettet joudu maksamaan käteisellä.
Pidä is the 2nd person singular imperative of pitää (to keep/hold). It’s the form you use for direct instructions to one person: Pidä X mukana = Keep X with you.
In Finnish, an imperative often takes a total object, and in the singular imperative that total object is typically nominative-looking (same as the dictionary form):
- Pidä pankkikortti mukana. (total object → “keep the card with you” as a complete, bounded idea)
If you used the partitive (pankkikorttia), it would suggest a more ongoing/indefinite or “some of” feeling, which doesn’t fit as well here.
pankkikortti is a compound: pankki (bank) + kortti (card) → bank card / debit card. Finnish forms compounds very freely, so what English expresses with two words is often one word in Finnish.
mukana functions as an adverb meaning with (you), along, accompanying. Historically it’s related to a case form, but in modern Finnish you can treat mukana as a fixed adverb used with verbs like pitää/ottaa:
- Pidä X mukana = keep X with you
- Ota X mukaan = take X with you
A more explicitly “with you” alternative is mukanasi (with the possessive suffix), but mukana is extremely common and natural.
Because the sentence has a main clause + a subordinate clause:
- Main clause: Pidä pankkikortti mukana
- Subordinate clause (purpose/avoidance): ettet joudu maksamaan käteisellä
Finnish normally separates these with a comma.
ettet is essentially “so that you don’t …” / “lest you …”. It’s the negative purpose conjunction ettei with a personal ending attached:
- etten = so that I don’t
- ettet = so that you don’t
- ettei = so that he/she doesn’t
- ettemme, ettette, etteivät etc.
Because the negation is built into ettet, you do not add a separate et.
After negation in Finnish, the main verb is typically in the connegative form (a special form without personal ending). In this structure, ettet already carries the person (“you”) and the negation, so the verb stays connegative:
- ettet joudu (not ettet joudut)
joutua often means to end up having to, or to be forced/obliged by circumstances. It suggests an unwanted situation you might fall into:
- joutua tekemään jotakin = to end up having to do something
So the sentence is advising you to avoid getting stuck in the situation where you must pay cash.
After joutua, Finnish commonly uses the MA-infinitive in the illative: tekemään (“into doing” → “to do” in this pattern):
- joutua maksamaan = to end up having to pay
- joutua odottamaan = to end up having to wait
So maksamaan is the standard construction with joutua.
käteisellä is adessive (ending -lla/-llä). With payment methods, Finnish often uses adessive to mean by means of / using:
- maksaa käteisellä = pay in cash
- maksaa kortilla = pay by card
So it’s “with cash” in the sense of “using cash as the method”.
Yes. A very common alternative is:
- Pidä pankkikortti mukana, jotta et joudu maksamaan käteisellä.
Here jotta introduces the purpose clause, and then you use normal negation inside it (et) rather than the built-in negative conjunction ettet. Both are natural; ettet is a bit more compact.
If you address multiple people (or use the polite plural te), you’d change the imperative and the ette- form:
- Pitäkää pankkikortti mukana, ettette joudu maksamaan käteisellä.
(pitäkää = imperative plural; ettette = “so that you (pl.) don’t”).