Questions & Answers about Ottelu kestää pitkään.
Word by word:
- ottelu = match, game, contest (a noun, nominative singular)
- kestää = lasts / takes (time) (a verb, 3rd person singular present)
- pitkään = for a long time (an adverb)
So the whole sentence is: “(The) match lasts for a long time.” or more naturally “The match lasts a long time.”
Finnish has no articles like a/an or the. The bare noun ottelu can mean:
- a match
- the match
- matches (in some contexts, though then the verb usually shows plural)
Context tells you whether ottelu should be understood as a match or the match. Here, Ottelu kestää pitkään is naturally translated with the in English, but the Finnish form itself is neutral.
Ottelu is in the nominative singular:
- Dictionary form: ottelu (match)
- Nominative singular (subject form): ottelu
- Plural nominative: ottelut
Because ottelu is the subject of the sentence, it appears in the basic nominative form, with no extra ending.
Kestää is:
- verb
- present tense
- 3rd person singular: he/she/it lasts / the match lasts
The dictionary form is also kestää (the 1st infinitive), so the form you see in the sentence is both:
- the infinitive that you’d look up
- and the 3rd person singular present form
A partial conjugation:
- minä kestän – I last / it takes (for me)
- sinä kestät – you last
- hän kestää – he/she/it lasts
- me kestämme – we last
- te kestätte – you (pl.) last
- he kestävät – they last
The basic meanings of kestää include:
- to last, to take (time) – Ottelu kestää kaksi tuntia = The match lasts two hours.
- to endure, to withstand, to tolerate – En kestä tätä melua = I can’t stand this noise.
In Finnish, kestää is the normal verb used for how long something takes in time:
- Ottelu kestää pitkään. = The match lasts a long time.
- Matka kestää tunnin. = The trip takes an hour.
If you said Ottelu on pitkä, it would literally be “The match is long”, and it sounds more like a descriptive comment about the match (its character) than a neutral statement about duration. It’s understandable, but kestää is the idiomatic choice for duration.
Pitkä is an adjective meaning long:
- pitkä mies – a long/tall man
- pitkä elokuva – a long film
In Ottelu kestää pitkään, we need an adverb: “lasts long / for a long time.”
Finnish often makes adverbs from adjectives by changing the form. Here:
- pitkä → pitkään
Pitkään functions as an adverb and is usually translated for a long time or simply long (in the sense of duration). So:
- Ottelu kestää pitkään. – The match lasts a long time.
- Ei kestä pitkään. – It won’t take long / It doesn’t last long.
Grammatically, pitkään is historically related to the illative case of pitkä, but in practice you can just treat pitkään as a fixed adverbial form meaning “for a long time.”
Yes, common alternatives include:
- kauan – long (time), for a long time
- Ottelu kestää kauan. – The match lasts (for) a long time.
- kauan aikaa – literally “a long time (period)”
- Ottelu kestää kauan aikaa.
Pitkään and kauan are often interchangeable when talking about time, though kauan is a very general “long time,” while pitkään is more literally connected to pitkä (“long”). In many everyday sentences about duration, you can choose either:
- Ottelu kestää pitkään.
- Ottelu kestää kauan.
Both are natural.
Yes. Finnish usually uses the present tense where English uses the future:
- Ottelu kestää pitkään.
- can be “The match lasts a long time.” (general fact)
- or “The match will last a long time.” (future, e.g. talking about tonight’s match)
Context and time expressions (like huomenna, ensi viikolla) show whether you mean present or future:
- Ottelu huomenna kestää pitkään. – Tomorrow’s match will last a long time.
A few common variants:
Plural (matches):
- Ottelut kestävät pitkään.
- ottelut = matches (plural subject)
- kestävät = they last (3rd person plural)
Past tense:
- Ottelu kesti pitkään. – The match lasted a long time.
- Ottelut kestivät pitkään. – The matches lasted a long time.
Future meaning with a time expression (still using present):
- Ottelu alkaa myöhään ja kestää pitkään. – The match starts late and (will) last a long time.
Yes, you can, if the subject is clear from context:
- Kestää pitkään. – “(It) takes a long time.”
Finnish often leaves out the subject when it’s obvious from the situation or previous sentences. For example, while waiting:
- (Puhutaan ottelusta.)
Kestää pitkään. – It’s taking a long time.
Here, everyone already knows you are talking about the match (or some other event), so you don’t need to repeat ottelu.
Yes, Finnish word order is fairly flexible. Different orders change the emphasis more than the basic meaning:
Ottelu kestää pitkään.
- Neutral: The match lasts a long time.
Pitkään ottelu kestää.
- Emphasis on pitkään (“for a long time”): more like
- “For a long time the match lasts,”
- or in natural English: “The match really does last a long time.”
- Emphasis on pitkään (“for a long time”): more like
Ottelu pitkään kestää.
- Possible but more marked/stylistic; standard neutral order is subject–verb–adverb:
- Ottelu kestää pitkään.
- Possible but more marked/stylistic; standard neutral order is subject–verb–adverb:
For learners, it’s safest to stick to Ottelu kestää pitkään as the normal, neutral order.