Maglakad tayo mula sa bahay hanggang sa parke mamayang hapon.

Breakdown of Maglakad tayo mula sa bahay hanggang sa parke mamayang hapon.

bahay
the house
tayo
us
mula sa
from
maglakad
to walk
parke
the park
mamayang hapon
this afternoon
hanggang sa
to
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.

Start learning Filipino now

Questions & Answers about Maglakad tayo mula sa bahay hanggang sa parke mamayang hapon.

What does maglakad mean here, and what kind of verb form is it?

Maglakad comes from the root lakad (a walk / to walk) plus the mag- prefix.

  • As a form, maglakad is the infinitive/imperative form of the verb:
    • infinitive: maglakad = to walk
    • imperative / suggestion: Maglakad tayo… = Let’s walk…

So in this sentence, maglakad is functioning like a suggestion or invitation: Let’s walk… rather than a simple statement of fact.

Why is it maglakad tayo and not something like lumakad tayo or just lakad tayo?

All three exist, but they have different flavors:

  • Maglakad tayo

    • Very natural, neutral way to say “Let’s walk.”
    • Focuses on the action of walking (going on foot).
  • Lakad tayo

    • Colloquial/shortened version.
    • Often feels like “Let’s go / Let’s head out,” not always strictly about walking.
  • Lumakad tayo

    • Lumakad can mean to walk, but very often it carries a nuance of “to set off / to depart.”
    • Lumakad tayo can sound like “Let’s set off / Let’s get going.”

In your sentence, maglakad tayo clearly emphasizes walking as the means of going from the house to the park.

What exactly does tayo mean, and how is it different from kami or kayo?

Tayo is a first-person plural inclusive pronoun. It means “we / us, including you (the listener).”

  • tayo = we (including you)
  • kami = we (excluding you)
  • kayo = you (plural) or polite singular you

So:

  • Maglakad tayo… = Let’s (you and I / all of us including you) walk…
  • Maglakad kami… = We will walk… (but not including you; you are not part of the walking group)

Using tayo turns the sentence into an invitation or proposal that includes the listener.

Why is it mula sa bahay? Can I say mula bahay or galing sa bahay instead?

Mula sa bahay literally means “from the house.”

  • mula = from
  • sa bahay = at/from the house (location marked by sa)

About your options:

  • Mula sa bahay – textbook, clear, and very natural.
  • Mula bahay – often heard in speech; dropping sa is common in conversation, but mula sa bahay is safer/clearer for learners.
  • Galing sa bahay – also “from the house,” but galing puts a bit more focus on origin / coming from.
    • Mula X hanggang Y is a very standard pair for “from X to Y.”
    • Galing X hanggang Y is possible but mula–hanggang is the more typical fixed pairing.

In your sentence, mula sa bahay is perfectly natural and slightly more “textbook-neutral” than galing sa bahay.

What does hanggang sa parke mean, and do I need the sa after hanggang?

Hanggang sa parke means “up to / until the park” or “as far as the park.”

  • hanggang = until / up to / as far as
  • sa parke = at/to the park

You’ll hear several patterns in real life:

  • hanggang sa parke – fully explicit, very clear (and what you have)
  • hanggang parkesa dropped in casual speech
  • mula sa bahay hanggang sa parke – very standard, balanced pair

As a learner, mula sa X hanggang sa Y is a good pattern to memorize:
Mula sa bahay hanggang sa parke = from the house to the park.

What does mamayang hapon mean exactly, and how is it formed?

Mamayang hapon means “later this afternoon.”

Breakdown:

  • mamaya = later (usually later today)
  • -ng = linker attached to mamayamamayang
  • hapon = afternoon

So:

  • mamaya = later
  • mamayang hapon = later this afternoon
  • mamayang gabi = later tonight
  • mamayang umaga = later this morning

Compare with:

  • ngayong hapon = this afternoon (today) (more like “this afternoon” as a time frame, not necessarily “later”)
Could I move mamayang hapon to another place in the sentence?

Yes. Time expressions are quite flexible in Filipino. All of these are possible and natural, with only slight changes in emphasis:

  • Mamayang hapon, maglakad tayo mula sa bahay hanggang sa parke.
  • Maglakad tayo mamayang hapon mula sa bahay hanggang sa parke.
  • Mula sa bahay hanggang sa parke, maglakad tayo mamayang hapon.

The meaning is the same: the walk is planned for later this afternoon.
The version you have (Maglakad tayo mula sa bahay hanggang sa parke mamayang hapon.) is a very natural word order.

How does the sentence show a future idea if the verb is maglakad, not maglalakad?

Filipino verbs mark aspect more than tense. Maglakad here is in a neutral/imperative form used for commands and suggestions.

  • Maglakad tayo… – suggestion/command: “Let’s walk / We should walk…”
  • Time expression mamayang hapon tells you the action is in the future.

If you say:

  • Maglalakad tayo mula sa bahay hanggang sa parke mamayang hapon.

That sounds more like a plan or prediction:

  • We will walk from the house to the park this afternoon.

So:

  • Maglakad tayo… mamayang hapon.Let’s walk… this afternoon. (invitation)
  • Maglalakad tayo… mamayang hapon.We will walk… this afternoon. (statement of a scheduled future action)
Why is there no ang before tayo? Isn’t ang used for subjects?

In Filipino, personal pronouns already come in “subject forms”, called ang-forms. You don’t put ang in front of them.

  • tayo itself is an ang-form pronoun (subject form for we, including you).
  • You only say ang before nouns (like ang bata, ang bahay), not before ang-form pronouns.

So you say:

  • Maglakad tayo. (correct)
    Not: Maglakad ang tayo. (incorrect)
Can I say Maglakad tayo papunta sa parke instead of using mula … hanggang? What’s the difference?

Yes, you can, but the focus shifts slightly.

  • Maglakad tayo mula sa bahay hanggang sa parke mamayang hapon.

    • Emphasizes the whole route: from the house all the way to the park.
  • Maglakad tayo papunta sa parke mamayang hapon.

    • papunta sa parke = heading to the park / going toward the park
    • Focuses more on the destination than on marking the starting point and end point as a pair.

If it’s already clear that you’re at home, Maglakad tayo papunta sa parke mamayang hapon is very natural and common:
Let’s walk to the park this afternoon.

Does maglakad here mean “to take a walk” or “to go (by walking)”?

It can cover both ideas, depending on context.

In your sentence:

  • Maglakad tayo mula sa bahay hanggang sa parke mamayang hapon.

It most naturally means:

  • “Let’s go from the house to the park on foot this afternoon.”

This can imply either:

  • We’re choosing walking as our mode of transportation, or
  • We’re planning a walk for enjoyment or exercise that happens to go from the house to the park.

Filipino often doesn’t strictly separate “take a walk” vs “go there by walking” unless you add extra context.